The special rapporteurs should obtain in-depth information in advance and should, in particular, consult the Governments in question. | UN | إذ ينبغي للمقررين الخاصين أن يستعلموا مقدماً بطريقة متعمقة وأن يتشاوروا بصفة خاصة مع الحكومات المعنية. |
(iii) The sheikhs may consult the advisers without being interrupted by the observers for the parties. | UN | ' ٣` يجوز للشيوخ أن يتشاوروا مع مستشاريهم دون أن يقاطعهم مراقبو الطرفين. |
I realize that everybody, depending on their situation, has to have group meetings, consult with capitals and so on, but I think we are close and I think it would be a shame to give that up. | UN | إنني أدرك أنه ينبغي للجميع، رهناً بمواقفهم، أن يعقدوا اجتماعات على مستوى المجموعات، وأن يتشاوروا مع عواصمهم وما إلى ذلك، ولكنني أعتقد أننا اقتربنا من تحقيق غايتنا، وسيكون من المؤسف أن نتخلى عن ذلك. |
They complained that they did not have anyone to consult other than the administration. | UN | وقد شكوا من أنهم لا يجدون أحداً يمكن أن يتشاوروا معه غير الإدارة. |
They can consult with in-house experts on relevant issues. | UN | وباستطاعتهم أن يتشاوروا مع خبراء من المكتب بخصوص المسائل ذات الصلة. |
They complained that they did not have anyone to consult other than the administration. | UN | وقد شكوا من أنهم لا يجدون أحداً يمكن أن يتشاوروا معه غير الإدارة. |
The Chairman advised them to consult with the other Liberian parties who were not involved in their discussions with a view to obtaining their support for the agreement. | UN | ونصحهم الرئيس بأن يتشاوروا مع اﻷطراف الليبرية اﻷخرى التي لم تشترك في المناقشات بغية الحصول على دعمهم للاتفاق. |
Invites those representatives and rapporteurs who may, by virtue of their mandate, require to make available to the Commission additional information that it was not possible to include in their reports to consult with the Centre for Human Rights; | UN | ٣ ـ تدعو أولئك الممثلين والمقررين الذين قد يطلبون، بحكم ولايتهم، أن يتيحوا للجنة معلومات اضافية لم يكن من الممكن ادراجها في تقاريرهم، إلى أن يتشاوروا مع مركز حقوق اﻹنسان؛ |
Those Parties suggested that the draft decision should be amended to reflect that work, and it was agreed that they would consult informally during the current meeting. | UN | واقترحت هذه الأطراف بأنه ينبغي تعديل لمشروع المقرر لكي يعكس ذلك العمل، واتفق على أن يتشاوروا بصورة غير رسمية على هامش الاجتماع. |
The reference to the round-table chairpersons giving individual or collective summaries was included to allow the chairpersons of the round tables to consult among themselves and decide how they would present their summaries: either collectively or individually. | UN | وأدرجت الإشارة إلى رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة الذين سيقدمون موجزات، فرديا أو جماعيا، بغية السماح لرؤساء اجتماعات المائدة المستديرة بأن يتشاوروا فيما بينهم وأن يقرروا كيفية عرض موجزاتهم: أي إما جماعيا أو فرديا. |
It also enabled those present to consult on matters such as the process of constitutional review, human rights and environmental issues arising from the United Kingdom's international commitments. | UN | وأتاح الاجتماع أيضا الفرصة للحضور لكي يتشاوروا بشأن مسائل كعملية إعادة النظر في الدستور ومسائل حقوق الإنسان والمسائل البيئية الناشئة عن الالتزامات الدولية للمملكة المتحدة. |
Perhaps representatives of the World Bank, IMF and the Commission should consult with a view to reaching an understanding, which could then be relayed to the Commission during its consideration of agenda item 17, on coordination and cooperation. | UN | وربما ينبغي لممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي واللجنة أن يتشاوروا لكي يتوصلوا الى تفاهم يمكن نقله الى اللجنة عندما تنظر في البند 17 من جدول الأعمال بشأن التنسيق والتعاون. |
Such a scenario was highly improbable, of course, because the arbitrators would not have an opportunity to consult among themselves during the hearing, and it would be completely inappropriate for them to consult before having heard the parties. | UN | وحتى هذه الحالة المتصورة احتمال وقوعها ضئيل ﻷنه سيكون من المستحيل بالنسبة للمحكمين التشاور أثناء الجلسة وسيكون من غير المناسب تماما أن يتشاوروا قبل الاستماع إلى الطرفين. |
The staff members and external experts recruited for assessment missions were also advised to consult NGOs and officials who are particularly concerned. | UN | كما نُصح موظفو المركز والخبراء الخارجيون المتعاقد معهم من أجل بعثات التقييم بأن يتشاوروا مع المنظمات غير الحكومية والمسؤولين المعنيين باﻷمر بصفة خاصة. |
As far as my delegation is concerned, we do not really need it, because everything was addressed; everyone had to consult with his or her capital to obtain final approval of the whole thing. | UN | وبالنسبة لوفدي، فإننا في الواقع لسنا بحاجة إليها، لأن جميع المسائل تمت معالجتها؛ وتعين على الجميع أن يتشاوروا مع عواصم بلدانهم للحصول على الموافقة النهائية على الموضوع برمته. |
In January 1996, the Secretary-General had sent the draft report to the executive heads of the funds and programmes and asked them to consult with their governing bodies, as appropriate. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، بعث اﻷمين العام مشروع التقرير إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج وطلب منهم أن يتشاوروا مع مجالس إداراتهم حسب اﻹقتضاء. |
In order to prevent establishment of any regulation that restricts competition in advance, the current Fair Trade Act requires the chiefs of central administrative agencies to consult with the KFTC in advance before the enactment of legislation or administrative disposition of laws that restrict competition. | UN | من أجل الحيلولة دون وضع أية لوائح تقيد المنافسة سلفا، يقتضي قانون التجارة العادلة الراهن من رؤساء المؤسسات الادارية المركزية أن يتشاوروا مسبقا مع لجنة التجارة العادلة الكورية قبل سن قوانين أو أحكام ادارية تقيد المنافسة. |
42. That said, commanders in the field are, as a matter of course, instructed to consult the commanders of national contingents and make sure that they understand the Security Council's overall approach, as well as the role assigned to their contingents. | UN | ٢٤ - وبناء على ذلك فقد صدرت بطبيعة الحال، تعليمات للقادة الميدانيين بأن يتشاوروا مع قادة الوحدات الوطنية للتأكد من فهمهم للنهج العام لمجلس اﻷمن وللدور المسند إلى وحداتهم. |
It will also be suggested that investigators work closely with prosecutors to secure corroborating testimony from trafficking victims and witnesses and that they consult with specialized non-governmental organizations that provide services and advocacy for trafficked persons. | UN | وسوف يُقترح أيضا أن يتعاون المحققون بشكل وثيق مع الادعاء لضمان الحصول على شهادات تثبت الجرم من ضحايا الاتجار ومن الشهود، وأن يتشاوروا مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة التي تُقدّم الخدمات للأشخاص المتجر بهم وتناصرهم. |
Parliamentarians should regularly inform, and consult with, their constituents, particularly on matters of fiscal and budget priorities. | UN | 74- ينبغي أن يُبلغ البرلمانيون دوائرهم الانتخابية وأن يتشاوروا معها بانتظام، لا سيّما بشأن المسائل المتصلة بأولويات الضريبة والميزانية. |