It is the material and spiritual combination formed by constructing a harmonious ecological mechanism and creating a beautiful environment. | UN | وهي المزيج المادي والروحي الذي يمكن أن يتشكل عن طريق إنشاء آلية إيكولوجية متجانسة وخلق بيئة جميلة. |
A molten mixture of nuclear reactor core material formed during meltdown. | Open Subtitles | مزيج منصهر من لُب التفاعل النووى .يتشكل أثناء عملية الإنصهار |
Our common future can only be shaped through common efforts. | UN | ولا يمكن لمستقبلنا المشترك أن يتشكل إلا مــن خــلال جهودنــا المشتركة. |
Twenty years since the end of the cold war, a new consensus now seems to be forming in the international community towards the goal of a world free of nuclear weapons. | UN | بعد مرور عشرين عاما على انتهاء الحرب الباردة، يبدو أن هناك توافقاً جديداً في الآراء يتشكل الآن في المجتمع الدولي نحو تحقيق هدف عالم خال من الأسلحة النووية. |
Okay, have the forwards form a triangle, spread the defense. | Open Subtitles | حسنا ، اجعل الهجوم يتشكل كمثلث ، ووسع الدفاع |
Fourthly, the new world order is taking shape against the backdrop of increasing conflicts. | UN | رابعا، يتشكل النظام العالمي الجديد على خلفية الصراعات المتزايدة. |
The new diaspora, overseas nationals, constitute an immense economic resource. | UN | وهـــذا الشتات الجديد، الذي يتشكل من الرعايا الموجودين في الخارج، يشكل موردا اقتصاديا هائلا. |
The ocean community consists of various interests and represents a variety of disciplines. | UN | إن مجتمع المحيطات يتشكل من مصالح متعددة ويمثل طائفة متنوعة من التخصصات. |
Another factor is that Myanmar is a Union made up of over 100 different national races residing in Myanmar. | UN | وثمة عامل آخر، هو أن ميانمار اتحاد يتشكل من أكثر من ١٠٠ جنس قومي يقيمون في ميانمار. |
Why do you chase after simple little girls, barely formed of breast? | Open Subtitles | لماذا تلاحق الفتيات الصغيرات الذين حتى لم يتشكل صدورهن بعد ؟ |
National working groups shall be formed in each participating State, consisting of groups of specialists in the relevant fields and tasked with the following duties: | UN | يتشكل في كل دولة مشاركة فرق عمل وطنية مؤلفة من مجموعات من الاختصاصيين في المجالات ذات العلاقة وتكلف بالمهام التالية: |
That is the first time in the country's history that such a broad coalition has been formed to address a problem cutting across sectors and borders. | UN | وهذه هي المرة الأولى في تاريخ البلد التي يتشكل فيها ائتلاف واسع النطاق للتصدي إلى مشكلة تحدث في شتى القطاعات. |
International law, however, is not shaped by the negotiation of conventions alone. | UN | بيد أن القانون الدولي لا يتشكل بمجرد التفاوض على الاتفاقيات. |
The Philippines is a unique configuration of more than 7,100 islands forming an archipelago. | UN | الفلبين بلد فريد إذ يتشكل من أكثر من ١٠٠ ٧ جزيـرة تشـكل أرخبـيلا. |
It can't form complex machines. Guns and explosives have chemicals, moving parts. | Open Subtitles | لا يستطيع أن يتشكل كلآلات المعقدة الأسلحة، المتفجرات لها مواد كيميائية |
The world that is taking shape before our eyes needs common rules, principles and ambitions. | UN | إن العالم الذي يتشكل أمام أعيننا محتاج إلى قواعد ومبادئ وطموحات مشتركة. |
These officers shall be given specific responsibilities by the Chairman and shall constitute the Bureau of the seminar. | UN | ويسند الرئيس مسؤوليات محددة إلى هؤلاء الأعضاء الذين يتشكل منهم مكتب الحلقة الدراسية. |
The Council of the State Presidency consists of the President and the two VicePresidents. It represents the sovereignty of Iraq and oversees the highest affairs of State. | UN | يتشكل مجلس رئاسة الدولة من الرئيس ونائبي الرئيس والذي يمثل سيادة العراق ويشرف على شؤون البلاد العليا. |
NATO has agreed that this additional support will consist of the following: | UN | وقد وافق الحلف على أن يتشكل هذا الدعم الإضافي مما يلي: |
The European Union was composed of 15 members reflecting a broad range of traditions. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد اﻷوروبي يتشكل من ١٥ عضوا يعكسون طائفة واسعة ومتنوعة من التقاليد. |
A quorum shall be constituted by the representatives of two thirds of the States parties to the Convention. | UN | يتشكل النصاب القانوني بحضور ممثلي ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Once the hand leaves the subject... a sense of connection with the instigator forms. | Open Subtitles | حالما تترك اليد الهدف إحساس إرتباط يتشكل مع المحفز |
Furthermore, compared with the initial lot of 51 Members, the current membership of the United Nations comprises a much wider spectrum in terms of political, economic, social and cultural backgrounds. | UN | علاوة على ذلك، ومقارنة بالعدد الأصلي البالغ 51 عضوا، فإن العدد الحالي لأعضاء الأمم المتحدة يتشكل من قطاع أوسع بكثير من حيث الخلفيات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Opportunities for forest finance existed if both the efficiency and the effectiveness of public funding were improved by backing transparent and accountable service-oriented institutions. It was important to look at how financing outside the forest sector was shaping the landscape; and adopt smart policies that would attract good long-term private investment. | UN | وهناك فرص لتمويل الغابات إذا تحسنت كفاءة وفاعلية التمويل العام عن طريق دعم مؤسسات شفافة وخاضعة للمساءلة وموجهة لتقديم الخدمات؛ ومن المهم النظر إلى الطريقة التي يتشكل بها التمويل خارج قطاع الغابات، واعتماد سياسات ذكية من شأنها أن تجتذب استثمارات خاصة جيدة على المدى الطويل. |