(iii) Of those employed by or acting on behalf of the Haitian military, and their immediate families. | UN | ' ٣` اﻷشخاص الذين تستخدمهم المؤسسة العسكرية الهايتية أو الذين يتصرفون باسمها وأفراد أسرهم اﻷقربون؛ |
(iv) Representatives of the State acting in that capacity; | UN | `4 ' ممثلو الدولة الذين يتصرفون بهذه الصفة؛ |
(iv) Representatives of the State acting in that capacity; | UN | ' 4` ممثلو الدولة الذين يتصرفون بهذه الصفة؛ |
The poor, regardless of their location in developed or developing countries, will act in a manner to survive. | UN | فالفقراء، بغض النظر عن موقعهم في البلدان المتقدمة النمو أو النامية، يتصرفون بطريقة تضمن لهم البقاء. |
Some lower angels are more evolved than others, but I've never seen them act like this before. | Open Subtitles | بعض المخلوقات السماوية أكثر تطوراً من غيرها ولكني لم أراهم يتصرفون بهذه الطريقة من قبل |
If they think you're cops, they'll behave one way. | Open Subtitles | إذا ظنوا أنك شرطي, سوف يتصرفون بطريقة واحده |
This provision concerns persons or groups of persons acting in fact on the instructions, or under the direction or control, of a State. | UN | وهذا الحكم يتعلق بالأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات أو بتوجيه من الدولة أو تحت سيطرتها. |
(iv) representatives of the State acting in that capacity; | UN | ' 4` ممثلو الدولة الذين يتصرفون بتلك الصفة؛ |
(iv) representatives of the State acting in that capacity; | UN | ' 4` ممثلو الدولة الذين يتصرفون بتلك الصفة؛ |
(iv) representatives of the State acting in that capacity; | UN | ' 4` ممثلو الدولة الذين يتصرفون بتلك الصفة؛ |
Grantors or transferees that were not acting in good faith would be liable in any case under other legislation. | UN | فالمانحون أو المُحال إليهم الذين لا يتصرفون بحسن نية سيكونون على أية حال مسؤولين بمقتضى تشريعات أخرى. |
Fucking whiny bitches, acting like the world owes them. | Open Subtitles | عاهرون متذمرون سخيفون يتصرفون وكأن العالم يدين لهم |
"to see all of my friends act this way, so uncivilized." | Open Subtitles | لكي أرى كل أصدقائي يتصرفون بمثل هذه الطريقة الغير متحضرة. |
People who act all friendly but really aren't. Like Jeannie. | Open Subtitles | الناس الذين يتصرفون وكأن الجميع أصدقاء له مثل جيني. |
Well, they act like they don't know each other. | Open Subtitles | انهم يتصرفون مثل أنهم لا يعرفون بعضهم البعض. |
Do all parents who've abandoned their child act like that? | Open Subtitles | هل كل الآباء الذين يهجرون أبنائهم يتصرفون هكذا ؟ |
They all act like businessmen. They're screamers and temple burners. | Open Subtitles | إنهم يتصرفون وكأنهم رجال أعمال أنهم مهرجين ومحرقي معابد |
Freedom entailed responsibility; journalists did not always behave as they should. | UN | فالحرية تستتبع المسؤولية، والصحفيون لا يتصرفون دائما كما ينبغي. |
Farmers have always acted as land stewards and have provided ecological goods and services to Canadians. | UN | فالمزارعون دائما كانوا يتصرفون كرعاة للأرض ويوفرون السلع والخدمات الإيكولوجية للكنديين. |
When they offer you something that is theirs... They're being polite. | Open Subtitles | عندما يعرضون عليكِ شئ ما.. إنهم يتصرفون بإحترام، ليس إلا |
It became the role of the law enforcement forces to distinguish between those behaving peacefully and those engaging in violence. | UN | ويصبح دور القوات المكلفة بإنفاذ القوانين هو التمييز بين من يتصرفون بطريقة سلمية ومن يشاركون في أعمال العنف. |
You know, most candidates react timid to that test, but not you. | Open Subtitles | أتعلمين أن معظم المرشحين يتصرفون بخجل أثناء هذا الأختبار لكن ليس أنتِ |
They behaved freely... but they were called before the Komsomol committee, where they had to explain themselves. | Open Subtitles | وكانوا يتصرفون بحرية ولكن كان يتم استدعائهم ليمثلوا أمام لجنة الكومسمول لشرح سبب قيامهم بذلك |
Those who insult and destroy peoples and cultures in the name of freedom operate in the same manner. | UN | وأولئك الذين يهينون الشعوب والثقافات ويدمرونها باسم الحرية إنما يتصرفون بنفس الطريقة. |
In these contexts, it is clear that the State is responsible for any violation of human rights resulting from the conduct of persons acting in their public capacity. | UN | وفي هذه السياقات من الواضح أن الدولة هي المسؤولة عن أي انتهاك لحقوق الإنسان يترتب على سلوك أشخاص يتصرفون بصفتهم العامة. |
In their relationships as fathers, brothers, husbands and friends, the attitudes and values of men and boys impact directly on the women and girls around them. | UN | فالرجال والفتيان، وهم يتصرفون كآباء وإخوان وأزواج وأصدقاء، يؤثرون تأثيرا مباشرا على النساء والفتيات من حولهم. |