"يتصرفون" - Traduction Arabe en Anglais

    • acting
        
    • act
        
    • behave
        
    • acted
        
    • being
        
    • behaving
        
    • react
        
    • behaved
        
    • operate
        
    • their
        
    • They're
        
    • conduct
        
    • around
        
    (iii) Of those employed by or acting on behalf of the Haitian military, and their immediate families. UN ' ٣` اﻷشخاص الذين تستخدمهم المؤسسة العسكرية الهايتية أو الذين يتصرفون باسمها وأفراد أسرهم اﻷقربون؛
    (iv) Representatives of the State acting in that capacity; UN `4 ' ممثلو الدولة الذين يتصرفون بهذه الصفة؛
    (iv) Representatives of the State acting in that capacity; UN ' 4` ممثلو الدولة الذين يتصرفون بهذه الصفة؛
    The poor, regardless of their location in developed or developing countries, will act in a manner to survive. UN فالفقراء، بغض النظر عن موقعهم في البلدان المتقدمة النمو أو النامية، يتصرفون بطريقة تضمن لهم البقاء.
    Some lower angels are more evolved than others, but I've never seen them act like this before. Open Subtitles بعض المخلوقات السماوية أكثر تطوراً من غيرها ولكني لم أراهم يتصرفون بهذه الطريقة من قبل
    If they think you're cops, they'll behave one way. Open Subtitles إذا ظنوا أنك شرطي, سوف يتصرفون بطريقة واحده
    This provision concerns persons or groups of persons acting in fact on the instructions, or under the direction or control, of a State. UN وهذا الحكم يتعلق بالأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات أو بتوجيه من الدولة أو تحت سيطرتها.
    (iv) representatives of the State acting in that capacity; UN ' 4` ممثلو الدولة الذين يتصرفون بتلك الصفة؛
    (iv) representatives of the State acting in that capacity; UN ' 4` ممثلو الدولة الذين يتصرفون بتلك الصفة؛
    (iv) representatives of the State acting in that capacity; UN ' 4` ممثلو الدولة الذين يتصرفون بتلك الصفة؛
    Grantors or transferees that were not acting in good faith would be liable in any case under other legislation. UN فالمانحون أو المُحال إليهم الذين لا يتصرفون بحسن نية سيكونون على أية حال مسؤولين بمقتضى تشريعات أخرى.
    Fucking whiny bitches, acting like the world owes them. Open Subtitles عاهرون متذمرون سخيفون يتصرفون وكأن العالم يدين لهم
    "to see all of my friends act this way, so uncivilized." Open Subtitles لكي أرى كل أصدقائي يتصرفون بمثل هذه الطريقة الغير متحضرة.
    People who act all friendly but really aren't. Like Jeannie. Open Subtitles الناس الذين يتصرفون وكأن الجميع أصدقاء له مثل جيني.
    Well, they act like they don't know each other. Open Subtitles انهم يتصرفون مثل أنهم لا يعرفون بعضهم البعض.
    Do all parents who've abandoned their child act like that? Open Subtitles هل كل الآباء الذين يهجرون أبنائهم يتصرفون هكذا ؟
    They all act like businessmen. They're screamers and temple burners. Open Subtitles إنهم يتصرفون وكأنهم رجال أعمال أنهم مهرجين ومحرقي معابد
    Freedom entailed responsibility; journalists did not always behave as they should. UN فالحرية تستتبع المسؤولية، والصحفيون لا يتصرفون دائما كما ينبغي.
    Farmers have always acted as land stewards and have provided ecological goods and services to Canadians. UN فالمزارعون دائما كانوا يتصرفون كرعاة للأرض ويوفرون السلع والخدمات الإيكولوجية للكنديين.
    When they offer you something that is theirs... They're being polite. Open Subtitles عندما يعرضون عليكِ شئ ما.. إنهم يتصرفون بإحترام، ليس إلا
    It became the role of the law enforcement forces to distinguish between those behaving peacefully and those engaging in violence. UN ويصبح دور القوات المكلفة بإنفاذ القوانين هو التمييز بين من يتصرفون بطريقة سلمية ومن يشاركون في أعمال العنف.
    You know, most candidates react timid to that test, but not you. Open Subtitles أتعلمين أن معظم المرشحين يتصرفون بخجل أثناء هذا الأختبار لكن ليس أنتِ
    They behaved freely... but they were called before the Komsomol committee, where they had to explain themselves. Open Subtitles وكانوا يتصرفون بحرية ولكن كان يتم استدعائهم ليمثلوا أمام لجنة الكومسمول لشرح سبب قيامهم بذلك
    Those who insult and destroy peoples and cultures in the name of freedom operate in the same manner. UN وأولئك الذين يهينون الشعوب والثقافات ويدمرونها باسم الحرية إنما يتصرفون بنفس الطريقة.
    In these contexts, it is clear that the State is responsible for any violation of human rights resulting from the conduct of persons acting in their public capacity. UN وفي هذه السياقات من الواضح أن الدولة هي المسؤولة عن أي انتهاك لحقوق الإنسان يترتب على سلوك أشخاص يتصرفون بصفتهم العامة.
    In their relationships as fathers, brothers, husbands and friends, the attitudes and values of men and boys impact directly on the women and girls around them. UN فالرجال والفتيان، وهم يتصرفون كآباء وإخوان وأزواج وأصدقاء، يؤثرون تأثيرا مباشرا على النساء والفتيات من حولهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus