"يتصل بإنشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • connection with the establishment
        
    • regard to the establishment
        
    • relates to the establishment
        
    • related to the establishment
        
    • relating to the establishment
        
    • regarding the establishment of an
        
    • to the establishment of
        
    • regards the establishment
        
    A review of the mission factors is also planned in connection with the establishment of UNMISET. UN كذلك فإن من المخطط له استعراض معاملات البعثة فيما يتصل بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    These supplies were provided in connection with the establishment of eight weapons storage areas. UN وقد وفرت هذه اللوازم فيما يتصل بإنشاء ثماني مناطق لتخزين اﻷسلحة.
    Reference can here be made to the process applied in connection with the establishment of the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN ويمكن الاشارة هنا الى العملية المطبقة فيما يتصل بإنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    We therefore support the initiative of El Salvador with regard to the establishment of the Commission's Working Group on Lessons Learned. UN لهذا ندعم مبادرة السلفادور فيما يتصل بإنشاء الفريق العامل التابع للجنة لتحليل الدروس المستفادة.
    Another change relates to the establishment of a liaison office at Addis Ababa to strengthen cooperation between the United Nations and the regional organizations engaged in the prevention, control and resolution of conflicts in Africa. UN وهناك تغيير آخر يتصل بإنشاء مكتب اتصال في أديس ابابا لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المشتركة في منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها في أفريقيا
    In document A/C.5/48/33, the Secretary-General presented programme budget implications for resolution A/C.1/48/L.19, which related to the establishment of a nuclear-weapon-free-zone in Africa. UN ٣٤ - وأردف قائلا إن اﻷمين العام قدم في الوثيقة A/C.5/48/33، اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.1/48/L.19، الذي يتصل بإنشاء منطقة مجردة من السلاح النووي في افريقيا.
    Decision relating to the establishment of the staff pension committee of the International Tribunal for the Law of UN مقرر يتصل بإنشاء لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي المحكمة الدولية لقانون البحار
    This Committee would be consistent with the OLAF report recommendations regarding the establishment of an External Advisory Committee for the IGO. UN وستتماشى هذه اللجنة مع التوصيات الواردة في تقرير المكتب الأوروبي لمكافحة الغش فيما يتصل بإنشاء لجنة استشارية خارجية لمكتب المفتش العام.
    The Under-Secretary-General for the Department of Administration and Management made a statement in connection with the establishment of the Efficiency Board. UN أدلى وكيل اﻷمين العام ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم ببيان فيما يتصل بإنشاء المجلس المعني بالكفاءة.
    Growth under this heading was offset by a reduction of $100,400, corresponding to the redeployment of resources in connection with the establishment of the Information Centres Service; UN ويقابل النمو تحت هذا البند تخفيض قدره ٤٠٠ ١٠٠ دولار، يتعلق بنقل موارد فيما يتصل بإنشاء دائرة مراكز الاعلام؛
    Growth under this heading was offset by a reduction of $100,400, corresponding to the redeployment of resources in connection with the establishment of the Information Centres Service; UN ويقابل النمو تحت هذا البند تخفيض قدره ٤٠٠ ١٠٠ دولار، يتعلق بنقل موارد فيما يتصل بإنشاء دائرة مراكز الاعلام؛
    One post is needed in connection with the establishment of the Office of the Special Representative and another for the Office of the Special Envoy whose peacemaking work affects UNPROFOR. UN واحدة منها مطلوبة فيما يتصل بإنشاء مكتب الممثل الخاص، وأخرى لمكتب المبعوث الخاص الذي يؤثر عمله في مجال صنع السلم على قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    In that regard, the Council members stressed the need to closely examine unresolved issues in connection with the establishment of the residual mechanism. UN وفي هذا الصدد، شدد أعضاء المجلس على ضرورة الإمعان في دراسة المسائل التي لم تحسم بعد فيما يتصل بإنشاء آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Moreover, following the situation in Kosovo, legal support was given in connection with the establishment of the temporary operational bases and field missions in the area. UN وفضلا عن ذلك، في أعقاب الحالة في كوسوفو، قدم الدعم القانوني فيما يتصل بإنشاء قواعد تشغيلية وبعثات ميدانية مؤقتة في المنطقة.
    ECA provided advisory services to several member States in connection with the establishment or strengthening of their national machineries for science and technology policy-making and planning. UN وقدمت اللجنة خدمات استشارية لعدد من الدول اﻷعضاء فيما يتصل بإنشاء أو تعزيز آلياتها الوطنية فيما يتعلق بتقرير السياسات والتخطيط في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Finally, cost overruns were shown because of the delay, from the previous period, in the acquisition of vehicles and the acquisition of information technology equipment in connection with the establishment of 10 remote sites. UN وأخيرا، ظهر تجاوز في التكاليف بسبب التأخير، من الفترة السابقة، في اقتناء المركبات واقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات فيما يتصل بإنشاء 10 مواقع بعيدة.
    3B.56 The General Service post would be required in connection with the establishment, operation and maintenance of the Department's integrated computerized database systems. UN ٣ باء -٥٦ وتلزم الوظيفة من فئة الخدمات العامة فيما يتصل بإنشاء وتشغيل وصيانة النظم المتكاملة لقواعد البيانات المحوسبة التابعة للادارة.
    The Council welcomes the commitments by the Government of Croatia with regard to the establishment of a Joint Council of Municipalities, Council of the Serb ethnic community, and with respect to educational and cultural autonomy of the Serb population and other minorities in the region. UN ويرحﱢب المجلس بالتزامات حكومة كرواتيا فيما يتصل بإنشاء مجلس مشترك للبلديات، ومجلس للطائفة اﻹثنية الصربية، وفيما يتعلق بالاستقلال الذاتي التعليمي والثقافي للسكان الصرب واﻷقليات اﻷخرى في المنطقة.
    The Council welcomes the commitments by the Government of Croatia with regard to the establishment of a Joint Council of Municipalities, Council of the Serb ethnic community, and with respect to educational and cultural autonomy of the Serb population and other minorities in the region. UN ويرحﱢب المجلس بالتزامات حكومة كرواتيا فيما يتصل بإنشاء مجلس مشترك للبلديات، ومجلس للطائفة العرقية الصربية، وفيما يتعلق بالاستقلال الذاتي التعليمي والثقافي للسكان الصرب واﻷقليات اﻷخرى في المنطقة.
    Another change relates to the establishment of a liaison office at Addis Ababa to strengthen cooperation between the United Nations and the regional organizations engaged in the prevention, control and resolution of conflicts in Africa. UN وهناك تغيير آخر يتصل بإنشاء مكتب اتصال في أديس ابابا لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المشتركة في منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها في أفريقيا
    In this regard, the Ministers request that any budgetary, financial and administrative matters including those related to the establishment of a peacekeeping operation or a special political mission be discussed solely in the framework of the Fifth Committee, in conformity with the Charter of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، يطلب الوزراء ألا تتم مناقشة أي مسائل متعلّقة بالميزانية والشؤون المالية والإدارية بما في ذلك ما يتصل بإنشاء عمليات حفظ السلام أو البعثات السياسية الخاصة إلا في إطار اللجنة الخامسة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Treaty monitoring bodies regularly request States parties to provide information relating to the establishment of national human rights institutions. UN 41- تطلب هيئات رصد المعاهدات بانتظام إلى الدول الأطراف تقديم معلومات فيما يتصل بإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    and of the recommendations contained therein, including regarding the establishment of an " intervention brigade " within the Mission, based on the idea initially conceived by the International Conference on the Great Lakes Region and supported by the Southern African Development Community, UN ) وبالتوصيات الواردة فيه، بما في ذلك ما يتصل بإنشاء " لواء للتدخل " في البعثة، استنادا إلى الفكرة التي طرحها في بادئ الأمر المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وأيدتها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي،
    As regards the establishment of the post of a high commissioner for human rights, it may be necessary for this session and the working groups of the relevant Committees in focusing on the principle of establishing such a post to focus on the parameters of the mandate and sphere of competence of that important post, as well as on the necessary consensus which we hope will be achieved on this issue. UN وفيما يتصل بإنشاء وظيفة المفوض السامي لحقوق الانسان لعله من الضروري أن تركز هذه الدورة وفرق العمل المنبثقة عن لجانها المختصة على مبدأ إنشاء وظيفة المفوض السامي لحقوق الانسان وعلى التفويض والصلاحيات المرتبطة بهذه الوظيفة الهامة وعلى توافق اﻵراء الضروري الذي نأمل له أن يتحقق حول هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus