"يتصل باﻷمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant
        
    • the associated
        
    • Strengthen the implementation of all relevant human rights instruments in order to eliminate organized and other forms of trafficking in women and girls, including trafficking for the purpose of sexual exploitation and of pornography; UN ● تعزيز تنفيذ كل ما يتصل باﻷمر من صكوك حقوق اﻹنسان بغية القضاء على اﻷشكال المنظمة وسائر أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك الاتجار لغرض الاستغلال الجنسي والفنون الخليعة؛
    • Strengthen the implementation of all relevant human rights instruments in order to eliminate organized and other forms of trafficking in women and girls, including trafficking for the purpose of sexual exploitation and of pornography; UN ● تعزيز تنفيذ كل ما يتصل باﻷمر من صكوك حقوق اﻹنسان بغية القضاء على اﻷشكال المنظمة وسائر أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك الاتجار لغرض الاستغلال الجنسي والفنون الخليعة؛
    Implementation of relevant human rights instruments in order to eliminate organized and other forms of trafficking in women and girls, including for the purpose of sexual exploitation and pornography, was also recommended. UN وأوصت أيضا بتنفيذ كل ما يتصل باﻷمر من صكوك حقوق اﻹنسان بغية القضاء على اﻷشكال المنظمة وسائر أشكال الاتجار بالنساء والفتيات بما في ذلك الاتجار لغرض الاستغلال الجنسي والفنون الخليعة.
    2. On 18 February 1993, in accordance with established procedure, the relevant provisions of General Assembly resolutions 47/69 A to K were brought to the attention of the Chairman of the United Nations Conciliation Commission for Palestine. UN ٢ - ووفقا لﻹجراء المتبع، وُجه في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣ اهتمام رئيس لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين الى ما يتصل باﻷمر من أحكام قرارات الجمعية العامة ٤٧/٦٩ ألف الى كاف.
    In this connection, and on behalf of the members of the Informal Working Group, I would like to take this opportunity to thank you and your staff for the work that went into the preparation of the associated informal notes to clarify the issues raised by the Informal Working Group. UN وأودّ في هذا الصدد أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدّم بالشكر، بالنيابة عن أعضاء الفريق العامل غير الرسمي، إليكما وإلى طاقميكما على الجهد المبذول لإعداد ما يتصل بالأمر من مذكرات غير رسمية لإيضاح المسائل التي أثارها الفريق العامل غير الرسمي.
    In assessing the evidential weight of a data message, regard shall be had to the reliability of the manner in which the data message was generated, stored or communicated, to the reliability of the manner in which the integrity of the information was maintained, to the manner in which its originator was identified, and to any other relevant factor. UN وفي تقدير حجية رسالة البيانات في اﻹثبات، يولى الاعتبار لدرجة التعويل على الطريقة التي استخدمت في إنتاج أو تخزين أو إبلاغ رسالة البيانات، ولدرجة التعويل على الطريقة التي استخدمت في المحافظة على سلامة المعلومات، وللطريقة التي حددت بها هوية مُنشئها، وﻷي عامل آخر يتصل باﻷمر.
    In assessing the evidential weight of a data message, regard shall be had to the reliability of the manner in which the data message was generated, stored or communicated, to the reliability of the manner in which the integrity of the information was maintained, to the manner in which its originator was identified, and to any other relevant factor. UN وفي تقدير حجية رسالة البيانات في الاثبات، يولى الاعتبار لجدارة الطريقة التي استخدمت في إنشاء أو تخزين أو ابلاغ رسالة البيانات بالتعويل عليها، ولجدارة الطريقة التي استخدمت في المحافظة على سلامة المعلومات بالتعويل عليها، وللطريقة التي حددت بها هوية مُنشئها، وﻷي عامل آخر يتصل باﻷمر.
    In line with relevant resolutions and decisions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Committee for Programme and Coordination, the report will evaluate, on the basis of selected projects, the effective contribution of the United Nations system to endogenous capacity-building in science and technology. UN وتمشيا مع ما يتصل باﻷمر من قرارات ومقررات الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق، سيقﱢيم هذا التقرير، على أساس مشاريع منتقاة، المساهمة الفعالة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة في بناء القدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    In assessing the evidential weight of a data message, regard shall be had to the reliability of the manner in which the data message was generated, stored or communicated, to the reliability of the manner in which the integrity of the information was maintained, to the manner in which its originator was identified, and to any other relevant factor. UN وفي تقدير حجية رسالة البيانات في الاثبات، يولى الاعتبار لجدارة الطريقة التي استخدمت في إنشاء أو تخزين أو ابلاغ رسالة البيانات بالتعويل عليها، ولجدارة الطريقة التي استخدمت في المحافظة على سلامة المعلومات بالتعويل عليها، وللطريقة التي حددت بها هوية مُنشئها، وﻷي عامل آخر يتصل باﻷمر.
    6. The Authority shall develop rules, regulations and procedures which ensure the implementation of the provisions of this section, including relevant rules, regulations and procedures governing the approval of plans of work. UN ٦ - تضع السلطة قواعد وأنظمة وإجراءات تضمن تنفيذ أحكام هذا الفرع، بما في ذلك ما يتصل باﻷمر من قواعد وأنظمة وإجراءات تحكم الموافقة على خطط العمل.
    6. The Authority shall develop rules, regulations and procedures which ensure the implementation of the provisions of this section, including relevant rules, regulations and procedures governing the approval of plans of work. UN ٦ - تضع السلطة قواعد وأنظمة وإجراءات تضمن تنفيذ أحكام هذا الفرع، بما في ذلك ما يتصل باﻷمر من قواعد وأنظمة وإجراءات تحكم الموافقة على خطط العمل.
    3. In preparing the present report, account was also taken of the relevant provisions of General Assembly resolution 47/211 of 23 December 1992, in particular those contained in paragraphs 9, 10 and 12. UN ٣ - وقد أخذ في الاعتبار أيضا في إعداد التقرير الحالي ما يتصل باﻷمر من أحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ولاسيما اﻷحكام الواردة في الفقرات ٩ و ١٠ و ١٢.
    10. Agree also that the zone is a suitable forum for promoting cooperation based on the respect for sovereignty and territorial integrity of States and other relevant principles of international law, and the right of all peoples to freely determine their economic and political systems; UN ١٠ - يوافقون أيضا على أن المنطقة محفل مناسب لتشجيع التعاون القائم على احترام سيادة الدول وسلامتها الاقليمية وسائر ما يتصل باﻷمر من مبادئ القانون الدولي، وحق جميع الشعوب في أن تكون لها حرية تقرير نظمها الاقتصادية والسياسية؛
    19. Welcome and endorse the Declaration on the Marine Environment in the zone, which is based on the relevant provisions of Agenda 21, n/ particularly chapter 17, and is in conformity with the United Nations Convention on the Law of the Sea; n/ UN ١٩ - يحيون ويؤيدون اﻹعــلان المتعلــق بالبيئــة البحرية في المنطقة، الذي يقــوم على أساس ما يتصل باﻷمر من جدول أعمال القرن ٢١)ح(، ولا سيما الفصل ١٧، والذي يتمشى مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار)ن(؛
    (b) In operative paragraph 16, the words " look into the consideration of human rights issues in the adoption of all relevant policies, projects and practices " were replaced by the words " as well as to assess the impact of their policies and programmes on the enjoyment of human rights " ; UN )ب( في الفقرة ٦١ من منطوق مشروع القرار، استعيض عن عبارة " بحث اعتبار قضايا حقوق اﻹنسان لدى اعتماد كل ما يتصل باﻷمر من سياسات ومشاريع وممارسات " بعبارة " تقييم أثر سياساتها وبرامجها على التمتع بحقوق اﻹنسان " ؛
    In assessing the evidential weight of a data message, regard shall be had to the reliability of the manner in which the data message was generated, stored or communicated, to the reliability of the manner in which the integrity of the information was maintained, to the manner in which its originator was identified, and to any other relevant factor.” UN وفي تقدير حجية رسالة البيانات في اﻹثبات، يولى الاعتبار لدرجة التعويل على الطريقة التي استخدمت في إنتاج أو تخزين أو إبلاغ رسالة البيانات، ولدرجة التعويل على الطريقة التي استخدمت في المحافظة على سلامة المعلومات، وللطريقة التي حددت بها هوية منشئها، وﻷي عامل آخر يتصل باﻷمر " .
    Underlining the importance of the relevant provisions of the documents of the Helsinki Summit of the CSCE of 1992 (S/24370) and of the ministerial meeting of the CSCE held in Rome on 30 November and 1 December 1993 (S/26843), including those concerning peace-keeping activities in the CSCE area, UN وإذ يشدد على أهمية ما يتصل باﻷمر من أحكام وثيقتي مؤتمر قمة هلسنكي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لعام ١٩٩٢ (S/24370)، والاجتماع الوزاري لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في روما في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر و ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (S/26843)، بما فيها تلك المتعلقة بأنشطة حفظ السلم في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Underlining the importance of the relevant provisions of the documents of the Helsinki Summit of the CSCE of 1992 (S/24370) and of the ministerial meeting of the CSCE held in Rome on 30 November and 1 December 1993 (S/26843), including those concerning peace-keeping activities in the CSCE area, UN وإذ يشدد على أهمية ما يتصل باﻷمر من أحكام وثيقتي مؤتمر قمة هلسنكي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لعام ١٩٩٢ (S/24370)، والاجتماع الوزاري لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في روما في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر و ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (S/26843)، بما فيها تلك المتعلقة بأنشطة حفظ السلم في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    In this connection, and on behalf of the members of the Informal Working Group, I would like to take this opportunity to thank you and your staff for the work that went into the preparation of the associated informal notes to clarify the issues raised by the Informal Working Group. UN وأود في هذا الصدد أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر، باسم أعضاء الفريق العامل غير الرسمي، إليكما وإلى طاقميكما على الجهد المبذول لإعداد ما يتصل بالأمر من مذكرات غير رسمية لإيضاح المسائل التي أثارها الفريق العامل غير الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus