"يتصل بها من أنشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • related activities
        
    • related activity
        
    • relevant activities
        
    Military and related activities absorb a large proportion of the scientific and technological potential. UN وتمتص الأنشطة العسكرية وما يتصل بها من أنشطة نسبة كبيرة من الإمكانيات العلمية والتكنولوجية.
    Consequently, the importance of expenditures on advertising and related activities is increasing. UN وبناء على ذلك، تتزايد أهمية الإنفاق على الدعاية التجارية وما يتصل بها من أنشطة.
    Reports of intergovernmental working groups and related activities UN تقارير الأفرقة العاملة الحكومية الدولية وما يتصل بها من أنشطة
    Reports of intergovernmental working groups and related activities UN تقارير الأفرقة العاملة الحكومية الدولية وما يتصل بها من أنشطة
    This Act also contains the offences of money laundering and related activities. UN ويشمل هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال وما يتصل بها من أنشطة.
    Such a regime should also be based on openness and transparency in space and related activities. UN وينبغي أن يقوم هذا النظام أيضاً على الانفتاح والشفافية في الأنشطة الفضائية وما يتصل بها من أنشطة.
    (vii) System processing operations and related activities, UN `7` عمليات تشغيل النظام وما يتصل بها من أنشطة
    Some underlined that implementation of the mercury instrument and its obligations might be facilitated by optimizing co-benefits in relation to, for example, waste management, climate change and water related activities and instruments. UN وأكّد بعض الأطراف أن تنفيذ صك الزئبق والتزاماته يمكن تيسيره عن طريق تعظيم الفوائد المشتركة فيما يتعلق، مثلاً، بإدارة النفايات، وتغيُّر المناخ، والمياه، وما يتصل بها من أنشطة وصكوك.
    Military and related activities absorb a large proportion of the scientific and technological potential. UN وتمتص الأنشطة العسكرية وما يتصل بها من أنشطة نسبة كبيرة من الإمكانيات العلمية والتكنولوجية.
    A Public Information Assistant would allow for more robust media monitoring and related activities while also ensuring stability and non-interruption of these important activities. UN وسيتيح تعيين مساعد إعلامي المتابعة الأقوى لوسائط الإعلام وما يتصل بها من أنشطة مع كفالة استقرار هذه الأنشطة المهمة وعدم توقفها.
    This is being achieved within the framework of the decentralization of government functions in respect of geographical naming and related activities of database creation for the region. UN وهذا يتحقق في إطار سياسة لامركزية وظائف الحكومة فيما يتعلق بالأسماء الجغرافية وما يتصل بها من أنشطة إنشاء قواعد بيانات للمنطقة.
    Follow-up to the International Year of Older Persons and related activities (1999) UN متابعة السنة الدولية لكبار السن وما يتصل بها من أنشطة )١٩٩٩(
    Second, it has been said that such a substantive discussion process within the CD would complicate the START process and related activities. UN ولقد قيل أيضاً إن إجراء مثل هذه المناقشة الموضوعية داخل مؤتمر نزع السلاح من شأنه أن يعقد عملية محادثات الحد من اﻷسلحة الاستراتيجية وما يتصل بها من أنشطة.
    The authority has established a National Steering Committee to oversee and coordinate the implementation of the UNCCD and other related activities. UN وهذه الهيئة قد أنشأت لجنة توجيهية وطنية للإشراف على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وما يتصل بها من أنشطة أخرى.
    Similarly, UNCTAD benefits from a regular exchange of information with the UNSCO and participates in inter-agency meetings and related activities. UN كما يستفيد الأونكتاد من تبادل منتظم للمعلومات مع مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في الأراضي المحتلة، ويشارك في الاجتماعات بين الوكالات وما يتصل بها من أنشطة.
    The Memorandum of Understanding determines the principles as well as the areas of cooperation between the two organizations in developing trade and related activities in the ECO region. UN وتحدد هذه المذكرة المبادئ التي تحكم التعاون بين المنظمتين كما تحدد مجالاته فيما يتعلق بتنمية أنشطة التجارة وما يتصل بها من أنشطة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    An international organization like UNIDO must take due notice of this situation while formulating its corporate strategy and related activities and policy prescriptions. UN وينبغي لمنظمة دولية مثل اليونيدو أن تنتبه على النحو الواجب لهذه الحالة عند وضع استراتيجيتها المؤسسية وما يتصل بها من أنشطة وتوصيات تتعلق بالسياسات.
    B. Substantive support to the Committee on Science and Technology and related activities UN باء - الدعم الفني المقدم إلى لجنة العلم والتكنولوجيا وما يتصل بها من أنشطة
    The presentation of the UNMISET budget and performance reports clearly illustrate the weaknesses in trying to fit all Mission mandates, programmes and related activities into a ready-made results-based framework. UN فمن عرض التقرير المتعلق بميزانية بعثة الدعم وتقرير أداء البعثة يستدل بوضوح على نقاط الضعف في محاولة إدراج جميع ولايات البعثة وبرامجها وما يتصل بها من أنشطة في إطار جاهز ينبني على النتائج.
    In addition, there were 15 days of United Nations and Government official holidays, leaving a total of 55 days for observation and related activity. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان هناك ١٥ يوما من العطل الرسمية لﻷمم المتحدة وللحكومة حتى بلغ مجموع أيام المراقبة وما يتصل بها من أنشطة ٥٥ يوما.
    In drafting general rules based on State practice and relevant activities of other international persons, the Commission takes advantage of the fact that its composition requires membership from the main legal systems of the world and from all regional groupings recognized within the United Nations system. UN وفي سياق صياغة قواعد عامة قائمة على ممارسات الدول وما يتصل بها من أنشطة الأشخاص الدوليين، تستفيد اللجنة من كون تشكيلها يقوم على عضوية مستمدة من أهم النظم القانونية في العالم ومن كافة المجموعات الإقليمية المعترف بها في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus