Within the next two or three decades the population of coastal zones is expected to almost double. | UN | ومن المتوقع أن يتضاعف تقريبا سكان المناطق الساحلية خلال العقدين التاليين أو العقود الثلاثة التالية. |
With an annual natural growth rate estimated at 3.1 per cent the population is projected to double in 22 years. | UN | ويُقدر معــدل النمو الطبيعي بنحو ٣,١ في المائة سنويا، ويتوقع أن يتضاعف عدد السكان في غضون ٢٢ سنة. |
I want to double down on that right now. | Open Subtitles | أريد أن يتضاعف باستمرار على هذا الحق الآن. |
Combined with the onset of the rainy season, cases of severely malnourished infants nearly doubled in the last month. | UN | وبالإضافة إلى بدء موسم الأمطار، كاد عدد الأطفال الذين يعانون سوء التغذية الخطير يتضاعف خلال الشهر الماضي. |
However, this amount doubles for every student who completes the cycle, because of the large numbers of children who drop out and repeat. | UN | بيد أن هذا المبلغ يتضاعف لكل تلميذ يتم الدورة، بسبب الأعداد الكبيرة من الأطفال الذين يتسربون ويعيدون. |
The fastest food export growth occurred in the African region, almost doubling in value between 1990 and 1999. | UN | وأسرع نمو في صادرات الأغذية سُجل في إقليم أفريقيا، حيث كاد يتضاعف ذلك النمو من حيث القيمة في الفترة بين 1990 و1999. |
Microfinance institutions had proven surprisingly resilient in the face of the global economic and financial crisis, and needed to be adequately funded to meet a demand that was predicted to double over the next half decade. | UN | وقد ثبت أن مؤسسات التمويل بالغ الصغر قد صمدت بشكل مدهش في وجه الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وتحتاج إلى تمويل كاف لتلبية الطلب الذي من المتوقع أن يتضاعف على مدى نصف العقد القادم. |
Budget allocations for 2010 ought to make it possible to double the total amount paid in compensation in comparison with 2009. | UN | وبفضل مخصصات الميزانية للتعويضات، من المتوقع أن يتضاعف مبلغ التعويضات في عام 2010 مقارنة بعام 2009. |
The demand for food is projected to double by 2030. | UN | ومن المتوقع أن يتضاعف الطلب على الأغذية بحلول عام 2030. |
The population of the least developed countries, in particular, is expected to double, reaching 1.7 billion in 2050. | UN | ومن المتوقع أن يتضاعف عدد سكان أقل البلدان نموا ويصل إلى 1.7 مليون نسمة في عام 2050. |
The urban population of Africa and Asia is expected to double between 2000 and 2030. | UN | فمن المتوقع أن يتضاعف عدد سكان الحضر في أفريقيا وآسيا بين عامي 2000 و 2030. |
Growth is projected to double in 2008, owing to recovery in oil and agriculture export prices. | UN | ويُتوقع أن يتضاعف معدل النمو في عام 2008 بسبب عودة أسعار تصدير النفط والمنتجات الزراعية إلى مستواها. |
Demand for primary energy in Asia is expected to double every 12 years; globally, demand doubles every 28 years. | UN | يتوقع أن يتضاعف الطلب على الطاقة الأولية في آسيا كل 12 سنة؛ وعلى الصعيد العالمي يتضاعف الطلب كل 28 سنة. |
The number of urban dwellers worldwide is expected to double by 2025, reaching 5 billion. | UN | ومن المتوقع أن يتضاعف عدد سكان المدن في سائر أنحاء العالم بحلول عام 2025، فيصل إلى خمسة بلايين نسمة. |
Between 2000 and 2005, the number of retirements is expected to double. | UN | فمن المتوقع أن يتضاعف عدد المتقاعدين بين عامي2000 و 2005. |
Yet over the next 30 years the demand for food in the developing countries is expected to double. | UN | على أن من المتوقع على مدى السنوات الثلاثين المقبلة أن يتضاعف الطلب على الأغذية في البلدان النامية. |
The extent of dead zones in the oceans has doubled every 10 years since the 1960s. | UN | كما أخذ نطاق المناطق الميتة في المحيطات يتضاعف مرة كل 10 سنوات وذلك منذ عقد الستينات. |
The number of visits has doubled every year since 2004, reaching 112,877 in 2007 alone. | UN | ومنذ عام 2004 وعدد الزيارات يتضاعف كل سنة، حتى إنه وصل إلى 877 112 زيارة في عام 2007 فقط. |
And if we add non-concessional lending to this, the figure actually doubles. | UN | وإذا أضفنا إلى ذلك الإقراض بشروط غير ميسرة، فإن الرقم يتضاعف فعلا. |
Recent estimates suggest that in some ocean basins such as the North Atlantic, the level of ocean noise is doubling every decade. | UN | وتشير تقديرات حديثة إلى أن مستوى الضجيج المحيطي يتضاعف كل عقد من الزمن في بعض أحواض المحيطات من قبيل حوض شمال الأطلسي. |
Over the next 50 years, the older population of the developing world is expected to multiply by four. | UN | ذلك أنه، على مدى الخمسين سنة القادمة، يتوقع أن يتضاعف عدد المسنين في العالم النامي أربع مرات. |
The risk of arrest, which is compounded by the lack of clarity on who is being sought for war crimes, substantially impedes freedom of movement. | UN | كذلك، فإن خطر الاعتقال، الذي يتضاعف بعدم وضوح من هو مطلوب اعتقاله لجرائم حرب، يعوق كثيرا حرية التنقل. |
The number of visitors can triple during preparations for and during the session of the General Assembly. | UN | ويمكن أن يتضاعف عدد الزوار ثلاث مرات أثناء الإعداد لدورة الجمعية العامة أو أثناء انعقادها. |
Consequently, country partnerships and bilateral agreements on migration are multiplying. | UN | وعلى ذلك يتضاعف في الوقت الحالي عدد الشراكات القطرية والاتفاقات الثنائية بشأن الهجرة. |
In proceeding this way, the impact of a training programme is multiplied. | UN | وعلى هذا النحو يتضاعف أثر برنامج التدريب. |
Children living in rural areas of developing regions, for instance, are twice as likely to be underweight than their urban counterparts. | UN | فالأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية في المناطق النامية، على سبيل المثال، يتضاعف احتمال أن يكونوا ناقصي الوزن مقارنة بنظرائهم في المناطق الحضرية. |
Assistance to the victims of the political antagonisms resulting from the process of dismantling apartheid must also be given the greatest attention, and international solidarity on their behalf should be intensified. | UN | كما ينبغي أن تجد المساعدة لضحايا النزاعات السياسية الناجمة عن عملية القضاء على الفصل العنصري، الاهتمام اﻷكبر وأن يتضاعف جهود التضامن الدولي معهم. |