"يتضمنها هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • contained in this
        
    • included in this
        
    • contained therein
        
    The audits should specifically determine the conformity of the refinery's or smelter's due diligence to the standards and processes contained in this guidance. UN وينبغي أن تبين عمليات التدقيق، على وجه التحديد، ما إذا كانت ممارسات العناية الواجبة التي تتبعها المصافي أو المصاهر ممتثلة للمعايير والعمليات التي يتضمنها هذا الدليل.
    2. The information contained in this report relies primarily on materials, data and legal research supplied by the relevant government ministries and institutes. UN ٢- وتستند المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير بالدرجة اﻷولى إلى مواد وبيانات وبحوث قانونية مقدمة من الوزارات والمعاهد الحكومية ذات الشأن.
    Information contained in this section comprises three distinct parts. UN 1- ترد المعلومات التي يتضمنها هذا الفرع في ثلاثة أجزاء منفصلة.
    We would like to see included in this action proposed methods for the mobilization of additional resources for the United Nations. UN ونود أن نرى أساليب مقترحة يتضمنها هذا العمل لتعبئة الموارد الإضافية للأمم المتحدة.
    It should be noted that some of the information included in this report is also reflected in the latest reports presented by each mechanism to the General Assembly or the Commission on Human Rights. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير وردت أيضا في آخر التقارير المقدمة من كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Given the relevance of the observations and recommendations contained therein, the report is one of the best tools for pursuing the implementation of the Brussels Programme of Action. UN وبالنظر إلى أهمية الملاحظات والتوصيات التي يتضمنها هذا التقرير، فهو يعدّ من أفضل الأدوات للعمل على تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Use the space below to make notes and comments, to clarify any of the information contained in this questionnaire and to document any other issues that you wish to draw to the attention of UNODC. UN يرجى استخدام الحيّز المخصص أدناه لإضافة ملاحظات أو تعليقات أو توضيحات بشأن أي من المعلومات التي يتضمنها هذا الاستبيان أو لتوثيق أي مسائل أخرى تودون استرعاء انتباه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة إليها.
    Use the space below to make notes and comments, to clarify any of the information contained in this questionnaire and to document any other issues that you wish to draw to the attention of UNODC. UN يرجى استخدام الحيّز المخصص أدناه لإضافة ملاحظات أو تعليقات أو توضيحات بشأن أي من المعلومات التي يتضمنها هذا الاستبيان أو لتوثيق أي مسائل أخرى تودون استرعاء انتباه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة إليها.
    Use the space below to add notes, comments or clarification of any of the information contained in this questionnaire, or to document any other issues that you wish to draw to the attention of the UNODC. UN يرجى استخدام المكان المخصص أدناه لإضافة ملاحظات أو تعليقات أو توضيحات بشأن أي من المعلومات التي يتضمنها هذا الاستبيان أو لتوثيق أي مسائل أخرى تودون استرعاء انتباه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة إليها.
    7. Citizens in the parts under the control of the Sudanese Government in Southern Sudan enjoy all rights and freedoms provided for in the Constitution and law, which parallel the rights contained in this Covenant. UN 7- يتمتع المواطنون في الأجزاء التي كانت تسيطر عليها الحكومة السودانية من جنوب السودان بجميع الحقوق والحريات التي يكفلها الدستور والقانون، والتي تتوافق مع الحقوق التي يتضمنها هذا العهد.
    (Note: Further consideration of standards beyond those contained in this appendix may be required.) UN (ملاحظة : قد يكون مزيد من النظر في معايير تتجاوز تلك التي يتضمنها هذا التذييل مطلوبة).
    4. The task of broadly familiarizing the public with the material contained in this report was initiated as the report was being written. UN 4- وقد استهل القيام بمهمة تعريف الجمهور بشكل عام بالمواد التي يتضمنها هذا التقرير في الوقت الذي كان يجري فيه كتابة التقرير.
    Given the expanded powers to detain contained in this emergency legislation and continuing delays in processing cases, the problems of severe prison overcrowding and large numbers of unsentenced detainees are likely to increase unless urgent corrective action is taken. UN وبالنظر إلى اتساع نطاق سلطة الاحتجاز التي يتضمنها هذا التشريع الطارئ وتواصل حالات التأخير في تجهيز القضايا، يحتمل أن تتزايد مشاكل الاكتظاظ الشديد داخل السجون ووجود أعداد كبيرة من المحتجزين غير المحكوم عليهم، ما لم يتخذ تدبير تصحيحي عاجل.
    O. Other matters 180. The Special Committee is convinced of the importance of recognizing the contribution of Member States providing police to peacekeeping operations and the increasing reference to police-contributing countries already contained in this report. UN 180 - إن اللجنة الخاصة مقتنعة بأهمية الإقرار بمساهمة الدول الأعضاء التي تقدم أفراد الشرطة لعمليات حفظ السلام وبالإشارة المتزايدة إلى البلدان المساهمة بأفراد شرطة التي يتضمنها هذا التقرير بالفعل.
    Use the space below to make notes and comments, to clarify any of the information contained in this questionnaire and to document any other issues that you wish to bring to the attention of UNODC. UN يرجى استخدام الحيّز المخصص أدناه لإضافة ملاحظات أو تعليقات أو توضيحات بشأن أي من المعلومات التي يتضمنها هذا الاستبيان أو لتوثيق أي مسائل أخرى تودون استرعاء انتباه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إليها.
    (c) With regard to computerization and coordination, members of the Conference, as internal users of the United Nations Disarmament Affairs Information System (UNDAIS), again underline the importance they attach to improved and easy access to the information contained in this system. UN )ج( وفيما يتعلق بالحوسبة والتنسيق، عاد أعضاء المؤتمر بوصفهم مستخدمين داخليين لنظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بشؤون نزع السلاح ليؤكدوا اﻷهمية التي يعلقونها على تحسين وتسهيل إمكانية الحصول على المعلومات التي يتضمنها هذا النظام.
    In addition, the Committee would like to draw the State's party's attention to the report of the independent expert for the United Nations study on violence against children (A/61/299) and to encourage the State party to take all appropriate measures to implement overarching recommendations as well as setting specific recommendations contained in this report. UN وبالإضافة إلى ذلك، تودّ اللجنة توجيه انتباه الدولة الطرف إلى تقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299)، وأن تشجع الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتنفيذ التوصيات الرئيسية، فضلاً عن التوصيات المحددة التي يتضمنها هذا التقرير.
    445. Statistics included in this State report, and developed by respectable international organizations such as the United Nations have also authenticated the endogenous success achieved by the Government of the Bahamas for the period under review. UN 445 - وتشهد الإحصائيات التي يتضمنها هذا التقرير الحكومي، والتي وضعتها مؤسسات دولية تحظى بالاحترام، مثل الأمم المتحدة، على صحة النجاح الأهلي الأصيل الذي حققته حكومة جزر البهاما في الفترة قيد الاستعراض.
    While the Special Rapporteur has no intention of taking a position on whether such debates should take place or not, or on which elements should be included in this concept, he nonetheless would like to warn against the potential negative consequences of these debates and highlight how, if not handled carefully, they could foster racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and thereby lead to conflict. UN وبينما لا يعتزم المقرر الخاص اتخاذ أي موقف يؤيد أو يرفض إجراء مناقشات من هذا القبيل أو تحديد العناصر التي ينبغي أن يتضمنها هذا المفهوم، فإنه يود أن يحذر في المقابل من العواقب السلبية المحتملة لهذه المناقشات، مبرزاً أنها قد تؤدي، في حال عدم تناولها بعناية، إلى تقوية العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبالتالي، إلى النزاع.
    Of the twenty-four States parties included in this report, fourteen requested technical assistance for chapter IV of the Convention. These included six States parties from the Group of Asian and Pacific States, five from the Group of African States, two from the Group of Eastern European States, and one from the Group of Latin American and Caribbean States. UN 5- وقد طلبت أربع عشرة دولة طرفاً من أصل الأربع والعشرين التي يتضمنها هذا التقرير مساعدةً تقنية بشأن الفصل الرابع من الاتفاقية، بما في ذلك ست دول أطراف من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ، وخمس دول من مجموعة الدول الأفريقية، ودولتان من مجموعة دول أوروبا الشرقية، ودولة واحدة من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    16. Requests the Secretary-General of UNCTAD to ensure that member States continue to be fully consulted on UNCTAD's publications programme and the number of publications contained therein, and encourages member States to respond to UNCTAD's publications surveys; UN 16- تطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يضمن استمرار التشاور الكامل مع الدول الأعضاء بشأن برنامج منشورات الأونكتاد وعدد المنشورات التي يتضمنها هذا البرنامج، وتشجع الدول الأعضاء على الرد على الاستطلاع بشأن منشورات الأونكتاد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus