It also includes conclusions and recommendations for improved implementation of the PoA during the remaining years. | UN | وهو يتضمن أيضاً استنتاجات وتوصيات ترمي إلى تحسين تنفيذ برنامج العمل خلال الأعوام المتبقية. |
The analysis presented below, therefore, also includes examples of the shortcomings, in terms of formulation and implementation, of legislation and policy measures to protect women's rights to land and property. | UN | ومن ثم، فإن التحليل الوارد أدناه يتضمن أيضاً أمثلة على ما يعتري التشريعات والتدابير السياساتية الرامية إلى حماية حقوق المرأة في الأرض والملكية من أوجه قصور في الصياغة والتنفيذ. |
But it also contains the chemical building blocks for a silicon-based lifeform. | Open Subtitles | ولكنه يتضمن أيضاً كتل البناء الكيميائية لشكل الحياة المبنية من السيليكون |
It remains the only international instrument that not only strives to prevent the proliferation of nuclear weapons, but also contains a legal commitment for their elimination. | UN | فهذه المعاهدة لا تزال تشكل الصك الدولي الوحيد الذي لا يسعى فحسب إلى منع انتشار الأسلحة النووية، بل يتضمن أيضاً التزاماً قانونياً بإزالتها. |
The Agreement, which was subject to termination upon 6-month notice, also contained the following applicable law and jurisdiction clause: | UN | وكان الاتفاق الذي يخضع للفسخ شريطة توجيه إشعار مدته ستة أشهر، يتضمن أيضاً الشرط التالي بشأن القانون المنطبق والولاية القضائية المنطبقة: |
The cooperative programme should also include a systematic annual financial auditing component. | UN | وينبغي للبرنامج التعاوني أن يتضمن أيضاً عنصراً منتظماً لمراجعة الحسابات المالية السنوية. |
The Penal Code also included provisions to punish insults against foreign States and inter—State institutions. | UN | فأجاب السيد فوفري أن قانون العقوبات يتضمن أيضاً أحكاماً تعاقب على إهانة الدول اﻷجنبية والمؤسسات المشتركة بين الدول. |
Because each protocol would be a legally distinct treaty, it would also contain some or all of the basic structures and provisions identified above in chapter I. | UN | ولما كان كل بروتوكول سيكون بمثابة معاهدة متميزة من الناحية القانونية، فإنه يمكن أن يتضمن أيضاً بعض أو كل الهياكل والأحكام الأساسية المبينة في الفصل الأول. |
However, the bill also includes some anachronistic concepts and values. | UN | إلا أن مشروع القانون يتضمن أيضاً بعض المفاهيم والقيم المتناقضة. |
Notably, its 2011 questionnaire also includes attention to human rights concerns. | UN | وعلى وجه التحديد يتضمن أيضاً استبيان عام 2011 الذي أعدته اللجنة إيلاء الاهتمام للشواغل إزاء حقوق الإنسان. |
It also includes reports on the most significant pedagogical programmes carried out in the schools. | UN | وهو يتضمن أيضاً دراسات عن أهم النظم التربوية المطبقة في المدارس. |
AND THAT GENETIC INHERITANCE also includes THE TRANSPOSONS | Open Subtitles | و هذا الإرث الجيني يتضمن أيضاً الجينات القافزة |
Details are provided in table 7 below, which also contains expenditure information for the year 2004. | UN | وترد تفاصيل ذلك في الجدول 7 أدناه الذي يتضمن أيضاً معلومات عن الإنفاق في عام 2004. |
To ensure that a country's content is constantly kept up to date, the programme also contains a capacity-building element that provides for online editing of proprietary information. | UN | ومن أجل ضمان تحديث ما يتضمنه البرنامج من محتوى خاص ببلدان محددة، فإنه يتضمن أيضاً عنصراً خاصاً ببناء القدرات يتيح التحرير الإلكتروني للمعلومات المتصلة بالملكية الحصرية. |
This report also contains information on the Delivering as One activities implemented in 2010. | UN | وهذا التقرير يتضمن أيضاً معلومات عن أنشطة التنفيذ الموحد التي جرت في عام 2010. |
The Bill also contained provisions regarding health care and medical treatment of detainees, freedom of religious activities, interviews with defence counsel, and such matters as sending and receiving of letters. | UN | وأضاف أن القانون يتضمن أيضاً أحكاماً بشأن الرعاية الصحية والعلاج الطبي للمحتجزين، وحرية ممارسة الأنشطة الدينية، والمقابلات مع محامي الدفاع، وأمور من مثل تلقي الرسائل. |
88. Israel's example of best practices also contained a problematic dimension. | UN | 88- واستطرد قائلاً إن المثال الإسرائيلي لأفضل الممارسات يتضمن أيضاً بعداً يثير مشاكل. |
The protocol also contained important provisions on the issue of existing explosive remnants of war and the obligations of users relating to clearance in territories over which they did not exercise control. | UN | وقالت إن البروتوكول يتضمن أيضاً أحكاماً هامة بشأن مسألة ما يوجد حالياً من متفجرات من مخلفات الحرب وبشأن التزامات المستخدمين فيما يتصل بإزالة الألغام من الأراضي التي لا يمارسون سيطرة عليها. |
Such comprehensive legislation should also include measures intended to discourage the demand for stolen or trafficked cultural property. | UN | وينبغي لهذا الإطار التشريعي الشامل أن يتضمن أيضاً تدابير ترمي إلى الترغيب عن الطلب على الممتلكات الثقافية المسروقة أو المتجر بها. |
The representative of Honduras requested UNCTAD to assist the country in its efforts to adopt a more comprehensive approach to trade and development issues, which would also include entrepreneurship and SME capacity-building through the installation of the Empretec programme. | UN | وطلب ممثل هندوراس من الأونكتاد مساعدة بلده في جهوده لتطبيق نهج أشمل لقضايا التجارة والتنمية يتضمن أيضاً تنظيم المشاريع وبناء قدرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تنفيذ برنامج إمبريتيك. |
That report also included the views of the judges of both the Appeals Tribunal and the Dispute Tribunal. | UN | وقالت إن هذا التقرير يتضمن أيضاً آراء قضاة كل من محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات. |
The private sector also included the private sector entities outside the forest sector, for example, in agriculture and water. | UN | فالقطاع الخاص يتضمن أيضاً كيانات القطاع الخاص خارج قطاع الغابات، مثل الزراعة والمياه. |
48. A number of regional instruments, including regional seas conventions, may also contain general provisions relevant to addressing ocean acidification. | UN | 48 - وقد يتضمن أيضاً عددٌ من الصكوك الإقليمية، ومن بينها اتفاقيات البحار الإقليمية، أحكاماً عامة متصلة بموضوع معالجة تحمض المحيطات. |