"يتضمن إشارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • include a reference
        
    • includes a reference
        
    • contained a reference
        
    • contain a reference
        
    • contains a reference
        
    • includes reference
        
    • included a reference
        
    • including a reference
        
    • including with reference
        
    • lacked reference
        
    • contains reference
        
    • reference was made
        
    The draft resolution on the Falkland Islands should include a reference to the wishes of the Falklands people and their fundamental right to self-determination. UN وينبغي لمشروع القرار بشأن جزر فوكلاند أن يتضمن إشارة إلى رغبات شعب فوكلاند وحقه الأساسي في تقرير المصير.
    494. It was mentioned that the objective of subprogramme 1 should include a reference to sustainable development. UN 494 - وذكر أنه ينبغي لهدف البرنامج الفرعي 1 أن يتضمن إشارة إلى التنمية المستدامة.
    Yet, the draft resolution, which has been adopted by consensus for many years, includes a reference to the question of the expansion of the membership of the Conference on Disarmament. UN إلا أن مشروع القرار الذي يتم اعتماده بتوافق الآراء منذ عدة سنوات، يتضمن إشارة إلى مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    The original draft resolution had also contained a reference to the Tax Equalization Fund and specified an amount in the order of $80,000. UN كما أن مشروع القرار اﻷصلي يتضمن إشارة الى صندوق معادلة الضرائب وحدد مبلغا قدره ٠٠٠ ٨٠ دولار.
    The text of the note verbale should accordingly contain a reference to the attached form for reporting " nil " returns; UN وبناء على ذلك، ينبغي لنص المذكرة الشفوية أن يتضمن إشارة إلى الاستمارة المرفقة عند تقديم تقرير عن عدم وجود عمليات نقل.
    My delegation appreciates the fact that it contains a reference to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons as the cornerstone of nuclear non-proliferation and disarmament, agreed in the Final Document of the 2000 Review Conference. UN ويقدر وفدي أنه يتضمن إشارة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح، التي تم الاتفاق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    494. It was mentioned that the objective of subprogramme 1 should include a reference to sustainable development. UN 494 - وذكر أنه ينبغي لهدف البرنامج الفرعي 1 أن يتضمن إشارة إلى التنمية المستدامة.
    The original sponsors of the draft resolution believe that it would be appropriate for the draft resolution to include a reference to the results of the General Conference of OPANAL. UN والدول مقدمة مشروع القرار أصلا ترى أنه سيكون من المناسب أن يتضمن إشارة إلى نتائج المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Therefore, any resolution dealing with the right to life must include a reference to the principle set forth in Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations. Otherwise a precedent would be set that might lead to an era in which States would be subject to the whims of a super-State or institution. UN وهي مسألة تقع دون أدنى شك ضمن الولاية الداخلية لكل دولة؛ ولهذا فإن أي قرار يعنى بالحق في الحياة يجب أن يتضمن إشارة إلى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وإلا لوجدت سابقة قد تفضي إلى عهد تخضع فيه الدول ﻷهواء دولة أو مؤسسة كبرى.
    This does not necessarily imply that the " without prejudice " provision should not include a reference to measures taken by international organizations that are not " injured " within the meaning of article 46 of the current draft. UN ولا يعني ذلك ضمنا بالضرورة أن بند " عدم الإخلال " ينبغي ألا يتضمن إشارة إلى التدابير التي تتخذها منظمات دولية غير " مضرورة " بمفهوم المادة 46 من هذا المشروع.
    However, we remain flexible with regard to adopting the text proposed by the delegation of Algeria, which includes a reference to the consultations carried out by the presidents. UN بيد أننا ما زلنا نبدي مرونة إزاء اعتماد النص الذي اقترحه وفد الجزائر، والذي يتضمن إشارة إلى المشاورات التي أجراها الرؤساء.
    To this effect, the Performance Appraisal System introduced in 1996 includes a reference to managerial efforts and abilities in addressing gender and diversity issues within their own work environment. UN ولهذا الغرض، فإن نظام تقييم اﻷداء الذي أدخل في عام ١٩٩٦ يتضمن إشارة إلى جهود اﻹداريين وقدراتهم في مجال معالجة القضايا المتعلقة بنوع الجنس والتنوع داخل بيئة عملهم.
    The use of the word " includes " would be justified if the definition of agent contained a reference to the rules of the organization. UN فاستخدام كلمة " يشمل " سيكون مبررا إذا كان تعريف وكيل يتضمن إشارة إلى قواعد المنظمة.
    Her delegation was pleased that, despite that effort, the resolution contained a reference to the horrific phenomenon of anti-Semitism in addition to other forms of intolerance. UN ومضت قائلة إن وفدها يسره رغم هذه المحاولة أن القرار يتضمن إشارة إلى الظاهرة المفزعة الخاصة بمعاداة السامية بالإضافة إلى أشكال أخرى من التعصب.
    We abstained in the vote because the resolution just adopted does not contain a reference to this fact. UN ولقد امتنعنا عن التصويت ﻷن القرار المتخذ للتو لا يتضمن إشارة إلى هذه الحقيقة.
    Switzerland believes that a resolution seeking to prohibit the use or threat of the use of nuclear weapons should at least contain a reference to this international non-proliferation regime. UN وتعتقد سويسرا أن قراراً يسعى لمنعلحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ينبغي على الأقل أن يتضمن إشارة إلى هذا النظام الدولي لمنع الانتشار.
    It also considers that the reservation regarding article 16, paragraph 2, which contains a reference to the provisions of the Islamic Shariah, is of unlimited scope and is, similarly, incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وترى أيضا أن التحفظ فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 16، والذي يتضمن إشارة إلى أحكام الشريعة الإسلامية، يعتبر نطاقه غير محدد ويعتبر بالمثل متعارضا مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    4. The Committee notes with satisfaction that the report includes reference to the implementation of the Beijing Platform for Action. UN 4 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التقرير يتضمن إشارة إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    She asked whether the draft law provided a monitoring mechanism and penalties for non-compliance with its provisions and whether it included a reference to the Convention. UN وسألت ما إذا كان مشروع القانون يوفر آلية للرصد وجزاءات لعدم الامتثال لأحكامه وما إذا كان يتضمن إشارة إلى الاتفاقية.
    The Committee shall submit an annual report on its activities under the Convention to the States parties and to the General Assembly of the United Nations, including a reference to the activities of the Subcommittee on Prevention, as they appear in the public annual report submitted by the Subcommittee to the Committee under article 16, paragraph 3, of the Optional Protocol. UN تقدم اللجنة إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة تقريراً سنوياً عن أنشطتها المشمولة بالاتفاقية يتضمن إشارة إلى أنشطة اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب كما ترد في التقرير السنوي المقدم من اللجنة الفرعية إلى اللجنة بموجب الفقرة 3 من المادة 16 من البروتوكول الاختياري.
    The Commission on Human Rights, in its resolution 2003/80, requested the High Commissioner to report to the General Assembly at its fifty-eighth session and to the Commission at its sixtieth session on the human rights situation in Sierra Leone, including with reference to reports from the Human Rights Section of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL). UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2003/80، إلى المفوض السامي تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الستين عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، يتضمن إشارة إلى التقارير الواردة من قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    It expresses its appreciation to the State party for its combined initial, second, third, fourth, fifth and sixth periodic report, which followed the Committee's guidelines for the preparation of reports, but which was long overdue and lacked reference to the Committee's general recommendations. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديم تقريرها الجامع للتقرير الأولي والتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس، الذي التزم بالمبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بإعداد التقارير ولو أنه تأخر طويلا عن موعد تقديمه ولم يتضمن إشارة إلى التوصيات العامة للجنة.
    Indeed, the United Nations Charter contains reference to the term, but its application was envisaged, at the San Francisco Conference and consequently in the Charter, within the framework of the collective security system called for in Chapter VII. The establishment of such a collective security system remains unfulfilled as of today. UN والواقع أن ميثاق اﻷمم المتحدة يتضمن إشارة إلى هذا المصطلـــح، ولكن تطبيقـــه كما توخـــاه مؤتمر سان فرانسسكو، ومـن ثم كمـــا يتوخاه الميثــاق، يجب أن يكون في إطار نظـــام اﻷمن الجماعي الذي يدعو إليه الفصل السابع. وإنشاء نظام اﻷمن الجماعي هذا لم يتم إلى اﻵن.
    The Committee also noted that specific reference was made to annual recalculation in General Assembly resolution 52/215 C. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن قرار الجمعية العامة ٢٥/٥١٢ جيم يتضمن إشارة محددة إلى إعادة الحساب السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus