"يتطابق مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in conformity with
        
    • corresponds to
        
    • matches
        
    • conform to
        
    • match
        
    • in line with
        
    • correspond to
        
    • consistent with
        
    • coincide with
        
    • coincides with
        
    • conforms to
        
    • compatible with
        
    • corresponding to
        
    • coincided with
        
    • corresponded to
        
    The Committee regrets that the new draft Personal and Family Code still does not adequately address these concerns in conformity with the Convention. UN وتأسف اللجنة لأن مشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة الجديدة بدورها لا تعالج دواعي القلق هذه على نحو يتطابق مع الاتفاقية.
    This corresponds to the foregoing types of classifications. UN وهذا يتطابق مع أنواع التصنيف السابقة الذكر.
    See if it matches the palm print from the murder weapon. Open Subtitles انظر إذا كان يتطابق مع الطباعة النخيل من سلاح الجريمة.
    Mr. Reshetov added that law was not enough but, at the very least, it had to conform to international standards. UN وأضاف السيد ريشتوف بأن القانون لا يكفي ولكنه يمكن على أقل تقدير أن يتطابق مع المعايير الدولية.
    Trouble is, the DNA evidence doesn't match our suspect. Open Subtitles المشكلة انه، دليل الجينات لا يتطابق مع المتهمة
    The Committee recommends that the State party include in its legislation a definition of racial discrimination that is in line with article 1 of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعها تعريفاً للتمييز العنصري يتطابق مع أحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    The resolution is fundamentally status-neutral with regard to the status of Kosovo. All other interpretations do not correspond to the truth. UN إن موقف القرار محايد بشكل أساسي فيما يتعلق بمركز كوسوفو، وأي تفسير آخر لا يتطابق مع الحقيقة.
    Similarly, it regrets the fact that the report, its general form, and contents are not consistent with the Committee's guidelines. UN كما تأسف اللجنة لأن التقرير لا يتطابق مع المبادئ التوجيهية للجنة من حيث شكله العام ومضمونه.
    Much of the author's observations coincide with those made by A.K. in his affidavit. UN وأشار المحامي إلى أن قدراً كبيراً من تعليقات صاحب البلاغ يتطابق مع التعليقات التي أدلى بها أ.
    The age-based definition of adolescence, encompassing children from the age of 10 to 19, coincides with the length of compulsory education in a few countries only. UN وتعريف المراهقة المبني على سن معينة، تشمل الأطفال من 10 إلى 19 سنة، يتطابق مع مدة التعليم الإلزامي في بعض البلدان فقط.
    Workers shall organize themselves voluntarily in unions, which shall be constituted in conformity with the provisions of the law. UN وينظم العمال أنفسهم بصورة طوعية في نقابات، تؤلف بما يتطابق مع أحكام القانون.
    3.2 Firstly, the authors argue that such restriction is not in conformity with the law. UN 3-2 أولاً، يدعي أصحاب البلاغ أن هذا التقييد لا يتطابق مع القانون.
    The text, which was anticipated in the thirteen steps of 2000, corresponds to this moderate and realistic approach. UN ونص المشروع، الذي كان متوقعا إدراكه ضمن الخطوات الثلاث عشرة لعام 2000، يتطابق مع هذا النهج المعتدل الواقعي.
    It also corresponds to the watercourse agreements provided for in article 3 of the 1997 Watercourses Convention. UN كما أن المفهوم يتطابق مع اتفاقات المجاري المائية المنصوص عليها في المادة 3 من اتفاقية المجاري المائية لعام 1997.
    The symbol, uh, matches the original letter's symbol, doesn't it? Open Subtitles الرمز، يتطابق مع الرمز بنهاية الخطاب الأصلي، أليس صحيحاً؟
    The Executive Director proposes a comprehensive package of post reclassifications to conform to United Nations job standards and to reflect the operational realities of the United Nations Office for Project Services (UNOPS). UN يقدم المدير التنفيذي مقترحاً شاملاً لإعادة تصنيف الوظائف بما يتطابق مع معايير الوظائف في الأمم المتحدة ويعكس حقائق الواقع التشغيلية في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    I noticed that the corresponding transcriptions didn't match what he was saying. Open Subtitles لقد لاحظت أن تدوين المقابلة لا يتطابق مع ما كان يقوله.
    Please indicate whether domestic legislation provides for a definition of victim which is in line with article 24, paragraph 1, of the Convention. UN 21- يُرجى توضيح ما إذا كان القانون المحلي ينص على تعريف للضحية يتطابق مع أحكام الفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية.
    The author's claim that his superior's deposition was false does not correspond to the material in the criminal case file, and the courts correctly retained it as evidence. UN وادعاء صاحب البلاغ أن شهادة رئيسه كانت شهادة زور لا يتطابق مع المواد التي يتضمنها ملف القضية الجنائية، وقد كانت المحاكم على حق إذ أبقت على تلك الشهادة كدليل.
    The Under-Secretary of State for Foreign Affairs declared that this title is not consistent with the provisions of the Treaty of Lausanne, and that the Patriarchate is a Turkish institution. UN وأوضح مساعد وكيل وزارة الخارجية أن ذلك اللقب لا يتطابق مع أحكام معاهدة لوزان وأن البطريركية هي مؤسسة تركية.
    The Committee further suggests that the State party consider raising the age at which compulsory education ends to coincide with the minimum legal age for employment. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر الدولة الطرف في رفع سن إنهاء التعليم اﻹلزامي بحيث يتطابق مع السن القانونية الدنيا للاستخدام.
    Due to the fact that the date designated in the resolution for plenary meetings coincides with an official holiday of the United Nations this year, I should like to request you to take the necessary steps to set an alternative date for the meetings. UN ونظرا إلى أن التاريخ المحدد في القرار لعقد الجلستين العامتين يتطابق مع عطلة رسمية من عطل الأمم المتحدة هذا العام، أود أن أطلب إليكم اتخاذ الخطوات اللازمة لتحديد تاريخ آخر لعقد الجلستين.
    It is evident that this proposal conforms to the legitimate expectations of the international community. UN ومن الجلي أن هذا المقترح يتطابق مع التوقعات المشروعة للمجتمع الدولي.
    That was not compatible with article 7 of the Covenant and he would welcome clarification. UN ولا يرى السيد كريتسمر أن ذلك يتطابق مع المادة 7 من العهد، ويود الحصول على إيضاحات.
    :: The law " On Guarantees of Child Rights " states that a child is a person whose age is under 18 corresponding to international norms, and fixes guarantees in preventing child labour. UN :: ينص القانون ' ' المتعلق بضمانات حقوق الطفل`` على أن الطفل هو شخص يقل عمره عن 18 سنة وهو ما يتطابق مع المعايير الدولية، ويحدد ضمانات لمنع عمالة الأطفال.
    The new structure coincided with specific tasks requiring specialized knowledge and separate processing. UN وأوضح أن الهيكل الجديد يتطابق مع المهمات المحددة التي تتطلب معرفة متخصصة وتجهيز منفصل.
    But the Bible does not give exact years, so Ussher searched for an event in the Old Testament that corresponded to a known historical date. Open Subtitles لكن الإنجيل لا يعطي سنوات مُعينة لهذا بحثَ أُشِر عن حدث في العهد القديم يتطابق مع تآريخ معروف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus