"يتطلب المزيد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • requires further
        
    • required further
        
    • requires more
        
    • require further
        
    • requires greater
        
    • should be further
        
    • called for greater
        
    • require more
        
    • demands further
        
    • requires additional
        
    • needs further
        
    • required greater
        
    • requiring further
        
    It is now at its initial stage, and requires further structural design and programming to be fully operational. UN ولا يزال هذا النظام في مرحلته اﻷوﱠلية، وهو يتطلب المزيد من التصميم الهيكلي والبرمجة ليكون جاهزاً للتشغيل الكامل.
    The International Financial Facility outlined in the report requires further deliberation. UN إن مرفق المالية الدولية المذكور في التقرير يتطلب المزيد من المداولات.
    The topic therefore required further study. UN ومن ثم فإنه الموضوع يتطلب المزيد من الدراسة.
    This approach requires more coordinated assessment and planning of peacebuilding and peacekeeping activities. UN وهذا النهج يتطلب المزيد من التقييم المنسق والتخطيط لأعمال بناء السلام وحفظ السلام.
    The new terms of reference were based on similar work undertaken in other missions and did not require further information from bidders. UN واستند الإطار المرجعي الجديد إلى أعمال مشابهة اضُطلع بها في بعثات أخرى ولم يتطلب المزيد من المعلومات من مقدمي العطاءات.
    It notes that the legislation concerning the Ombudsman requires further strengthening. UN غير أنها تلاحظ أن التشريع المتعلق بأمين المظالم يتطلب المزيد من التعزيز.
    This, however, requires further internal analysis and reflection, also in the context of the future of oversight in UNHCR and the options provided in this OIOS report, to chart the way forward. UN بيد أن هذا يتطلب المزيد من التحليل والتفكير الداخليين، وأيضا في سياق مستقبل الرقابة في المفوضية والخيارات المقدمة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية الحالي، لرسم خطة للمضي قدماً.
    This area requires further analysis and development in order to ensure that the law has meaning for those who suffer beyond the reach of assistance. UN وذلك مجال يتطلب المزيد من التحليل والتطوير لكفالة أن يكون للقانون معنى بالنسبة للمتضررين من عدم وصول المعونة إليهم.
    In any event, the topic required further study, and the draft resolution proposed in the report was therefore premature. UN وعلى أي حال، فإن الموضوع يتطلب المزيد من الدراسة، ولذا فإن مشروع القرار المقترح في التقرير يعد سابقا ﻷوانه.
    Some applications required further administrative processing, which took additional time, she said, stressing that applicants were advised of that requirement when they applied. UN وقالت إن بعض الطلبات للحصول على تأشيرات دخول يتطلب المزيد من الإجراءات الإدارية الأمر الذي يستغرق وقتا إضافيا، وشدَّدت على أن طالبي التأشيرات يُبلَّغون لدى تقديم الطلب بأن الأمر يقتضي ذلك.
    Prioritization required further study and he hoped that States would consider hosting a seminar on that difficult issue. UN وأضاف إن تحدد الأولويات يتطلب المزيد من الدراسة معرباً عن أمله في أن تنظر الدول في استضافة حلقه دراسية حول هذه المسألة الصعبة.
    It has to rely on the entire machinery for settling disputes peacefully, but in the last resort more curative action may be needed which requires more resources and firm determination to give it deterrent force and make it productive. UN ولا بد أن نعتمد على كامل آلية تسوية النزاعات بالوسائل السلمية، ولكن، وفي الملاذ الأخير، ربما تدعو الحاجة إلى اتخاذ إجراء علاجي، يتطلب المزيد من الموارد والعزم الأكيد كي تتوفر لها قوة ردع وتصبح منتجة.
    I think that it requires more adjustments, maybe even sacrifice, but I am sure that they have as much love and affection and happiness Open Subtitles أعتقد أنه يتطلب المزيد من التعديلات، ربما حتى التضحية، ولكن أنا متأكد من أن لديهم الكثير من الحب والمودة والسعادة
    Such double presentation makes the COE Manual unnecessarily large and requires more editorial work whenever it is updated. UN وازدواجية التقديم هذه تجعل دليل المعدات المملوكة للوحدات كبيرا بشكل لا داعي له، مما يتطلب المزيد من العمل في التحرير كلما جرى تحديث الدليل.
    The concrete situation including the amount used in this sector would require further investigation. UN والوقوف على الحالة الحقيقية، بما في ذلك الكمية المستخدمة في هذا القطاع، سوف يتطلب المزيد من التحري.
    Housing, communications and transportation systems, however, require further improvement in rural areas. UN ومع ذلك فما زال الإسكان ونظم الاتصالات والمواصلات يتطلب المزيد من التحسين في المناطق الريفية.
    This is an area that requires greater international assistance. UN وهذا مجال يتطلب المزيد من المساعدات الإنسانية.
    There should be further focus on the private sector and increased privatization. UN والأمر يتطلب المزيد من التركيز على القطاع الخاص والتوسع في الخصخصة.
    As the increased United Nations activities in Lebanon since 2006 called for greater coordination among United Nations actors and in order to strengthen the Organization's ability to deliver coordinated and effective support across the broad spectrum of its expertise, the Secretary-General appointed a Special Coordinator in 2007. UN ولما كان تزايد أنشطة الأمم المتحدة في لبنان منذ عام 2006 يتطلب المزيد من التنسيق بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، وسعيا إلى تعزيز قدرة المنظمة على تقديم دعم منسق وفعال في جميع مجالات خبرتها الواسعة، عيّن الأمين العام منسقا خاصا في عام 2007.
    Clearly, the relationship between the obligation and jus cogens norms would require more elaboration in the future work of the Commission. UN ومن الواضح أن العلاقة بين الالتزام والقواعد الآمرة يتطلب المزيد من التفصيل في أعمال اللجنة في المستقبل.
    Others, however, have expressed certain misgivings, given that the concept demands further debate with regard to its implementation and practical use. UN غير أن وفودا أخرى أعربت عن شكوك معينة بالنظر إلى أن المفهوم يتطلب المزيد من النقاش بخصوص تنفيذه وتطبيقه الفعلي.
    The strengthening of the norm of global non—proliferation of nuclear weapons requires additional urgent measures. The Hungarian delegation strongly advocates the commencement of work on a fissile material cut—off treaty (FMCT). UN إن تعزيز قاعدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في العالم يتطلب المزيد من التدابير العاجلة، لذا يؤيد وفد هنغاريا تأييداً قوياً بدء اﻷعمال بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Addressing the issue of laws and practices that discriminate against women directly or that have a differentiated and biased impact on women generally, or on particular groups of women, is an area that needs further attention. UN وتعتبر معالجة مسألة القوانين والممارسات التي تميز ضد المرأة مباشرة أو التي لها أثر متباين ومتحيز على المرأة عموما، أو على فئات معينة من النساء، مجالا يتطلب المزيد من الاهتمام به.
    Research, training and a stronger scientific base were also key factors and required greater exchange of knowledge and scientific cooperation. UN ويشكل كل من البحوث، والتدريب وتهيئة قاعدة علمية أشد قوة عوامل رئيسية أيضا مما يتطلب المزيد من تبادل المعرفة والتعاون العلمي.
    South Africa feels that this is an area requiring further attention. UN وترى جنوب افريقيا أن هذا مجال يتطلب المزيد من الاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus