"يتطلّع" - Traduction Arabe en Anglais

    • looked forward
        
    • looks forward
        
    • look forward
        
    • looking forward
        
    • were awaited
        
    • looking to
        
    • look up
        
    He looked forward to a positive outcome of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN واختتم قائلاً إنه يتطلّع إلى نتيجة إيجابية يسفر عنها مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    He also looked forward to the successful conclusion of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. UN وقال إنه يتطلّع إلى أن يختتم بنجاح مؤتمر أطراف اتفاقية التنوّع البيولوجي.
    His country also looked forward to the application of results-based management to monitoring and evaluation. UN وإن بلده يتطلّع قُدماً أيضاً إلى تطبيق الإدارة القائمة على النتائج في مجالي الرصد والتقييم.
    The New Agenda Coalition (NAC) looks forward to supporting you and cooperating with you as you lead us in our work over the coming weeks. UN وائتلاف البرنامج الجديد يتطلّع إلى دعمكم والتعاون معكم بينما تقودون أعمالنا خلال الأسابيع المقبلة.
    Mr. President, my delegation looks forward to this continuing frank and honest discussion. UN السيد الرئيس، إن وفدي يتطلّع إلى مواصلة هذه المناقشة الصريحة والصادقة.
    Every once in a while, someone gives me a $10 tip. Hmm. We both have a lot to look forward to. Open Subtitles بين الحينة والأخرى أحدهم يعطيني 10 دولار بقشيش جميعنا لديه ما يتطلّع له
    He's meant to die tomorrow and I think the Sheriff was, you know, looking forward to it. Open Subtitles إنه يقصد إلى الموت غدا وأعتقد أن عمدة البلدة كان، كماتعرف، يتطلّع إليه
    His delegation looked forward to taking part in the consultations among Member States on that subject. UN وإن وفده يتطلّع قُدماً إلى المشاركة في المشاورات فيما بين الدول الأعضاء بشأن هذا الموضوع.
    His delegation looked forward to seeing more UNIDO projects in those areas. UN وإن وفده يتطلّع قُدماً إلى رؤية تنفيذ المزيد من هذه المشاريع التي تضطلع بها اليونيدو في تلك المناطق.
    He looked forward to proposals in that regard. UN وقال إنه يتطلّع قُدماً إلى مقترحات تقدّم في هذا الصدد.
    He looked forward to the Director-General's next visit to Indonesia to see the situation with his own eyes. UN وأضاف إنه يتطلّع لزيارة المدير العام القادمة لإندونيسيا لكي يطّلع على الوضع بأم عينه.
    The Special Representative said that he welcomed that suggestion and looked forward to continuing to interact with the treaty body system. UN وقال الممثل الخاص إنه يرحب بهذا الاقتراح وإنه يتطلّع إلى مواصلة التفاعل مع نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    His delegation looked forward to further discussion of those matters and of the legal and financial implications of the revised scheme. UN ووفده يتطلّع لإجراء مزيد من المناقشة بشأن تلك المسائل والآثار المالية والقانونية للمخطط المنقح.
    On the understanding that any decision that would place an additional financial burden on Member States warranted thorough examination, his delegation looked forward to discussing the matter further in the Fifth Committee. UN وانطلاقاً من الفهم بأن أي قرار يرتِّب عبئاً مالياً إضافياً على عاتق الدول الأعضاء إنما يستحق النظر المتعمّق فإن وفده يتطلّع إلى مزيد من مناقشة الأمر في اللجنة الخامسة.
    IT HELPS TO REMEMBER THESE THINGS WHEN A MAN looks forward TO HIS CAREER, Open Subtitles يساعد لتذكير هذه الأشياء عندما يتطلّع الرجل إلى مهنته،
    The Special Rapporteur is, however, encouraged by recent attempts by officials to enter into dialogue with him and the international community and looks forward to opportunities for collaboration. UN ولكن محاولات المسؤولين الأخيرة الرامية إلى الدخول في حوار مع المقرر الخاص والمجتمع الدولي كانت مبعث تشجيع له، وهو يتطلّع إلى اغتنام فرص التعاون.
    4. looks forward to the contribution of the United Nations Environment Programme on the need for broader measures of progress to complement gross-domestic product; UN 4 - يتطلّع إلى مساهمة برنامج البيئة بشأن الحاجة إلى مقاييس للتقدم أوسع نطاقاً تكمل مقياس الناتج الإجمالي المحلي.
    4. looks forward to the contribution of the United Nations Environment Programme on the need for broader measures of progress to complement gross-domestic product; UN 4 - يتطلّع إلى مساهمة برنامج البيئة بشأن الحاجة إلى مقاييس للتقدم أوسع نطاقاً تكمل مقياس الناتج الإجمالي المحلي.
    4. looks forward to receiving the outcomes of the subregional meetings for Central America and South-Eastern Europe that will take place in the near future; UN 4- يتطلّع إلى تلقي نتائج الاجتماعين دون الإقليميين لأمريكا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، اللذين سيعقدان في المستقبل القريب؛
    And every Spring the townsfolk look forward to the day when it will break up and flow again. Open Subtitles و يتطلّع المواطنون كل ربيع إلى اليوم الذي يتفكك فيه الجليد و يجري النهر مجددًا
    Natsu is looking forward to the day he can see Igneel again. Open Subtitles ناتسو يتطلّع للقاء إجنيل ثانيةً يوماً ما
    13. The Executive Director of UNICEF reiterated strong support for Delivering as One while noting that lessons learned from the independent evaluation were awaited. UN 13 - وأكد المدير التنفيذي لليونيسيف من جديد دعمه الراسخ لمبادرة توحيد الأداء مشيرا إلى أنه يتطلّع إلى تلقّي الدروس المستفادة من التقييم المستقل.
    Consequently, a growing number of companies are looking to the United Nations for normative guidance and partnership opportunities. UN ونتيجة لذلك، يتطلّع عدد متزايد من الشركات إلى الأمم المتحدة للحصول على الإرشادات المعيارية وفرص الشراكة.
    I could take him there for an hour every week, and he can see these black men that he can look up to. Open Subtitles ويمكنه أن يرى هؤلاء الرجال السُود الذي يتطلّع إليهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus