In this regard, the unilateral enforcement of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba is contrary to the Charter of the United Nations and international law. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا بشكل انفرادي يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
" Reaffirming the obligation of all States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, and reaffirming that discrimination on the basis of sex is contrary to the Charter of the United Nations, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women | UN | " وإذ تعيد تأكيد التزام جميع الدول بتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، وإذ تعيد تأكيد أن التمييز على أساس نوع الجنس يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة( |
" Reaffirming also that the subjection of peoples to alien subjugation, domination and exploitation constitutes a denial of fundamental rights, is contrary to the Charter of the United Nations and is an impediment to the promotion of world peace and cooperation, and is therefore incompatible with democracy, " . | UN | " وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن إخضاع الشعوب للاستعباد والهيمنة الأجنبيين والاستغلال الأجنبي يشكل إنكاراً للحقوق الأساسية، يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة ويشكل عائقاً أمام تعزيز السلم والتعاون العالميين، ولذلك فإنه يتنافى مع الديمقراطية، " . |
Exploitation of human rights for political purposes, including targeting of individual countries for extraneous consideration, was contrary to the Charter of the United Nations. | UN | إن استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، بما في ذلك استهداف بلدان بذاتها لاعتبارات لا صلة لها بالموضوع، يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة. |
The Government of Malawi further wishes to reiterate its denunciation of the unilateral promulgation and application of repressive laws and regulations such as the Helms-Burton Act of 1996, which goes against the Charter of the United Nations which affirms the freedom of trade among nations. | UN | وتود حكومة ملاوي الإعراب مجددا عن تنديدها بإصدار وتطبيق قوانين وأنظمة قمعية على نحو انفرادي مثل ' ' قانون هيلمز بيرتون`` لعام 1996 الذي يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة الذي يؤكد على حرية التجارة بين الدول. |
The existence of colonialism in any form, including economic exploitation, was incompatible with the Charter of the United Nations and international human-rights instruments. | UN | وأضافت أن وجود الاستعمار بأي شكل، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي، يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة ومع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Reaffirming the obligation of all States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, and reaffirming that discrimination on the basis of sex is contrary to the Charter of the United Nations, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women | UN | وإذ تعيد تأكيد التزام جميع الدول بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الجنس يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة( |
The Government of Malawi further wishes to reiterate its denunciation of the unilateral promulgation and application of repressive laws and regulations such as the " Helms-Burton Act " of 1996, which goes against the Charter of the United Nations which affirms the freedom of trade among nations. | UN | وتود حكومة ملاوي الإعراب مجددا عن تنديدها بإصدار وتطبيق قوانين وأنظمة قمعية على نحو انفرادي مثل ' ' ' قانون هيلمز - بورتون` لعام 1996 " الذي يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة الذي يؤكد على حرية التجارة بين الدول. |
The existence of colonialism in any form, including economic exploitation, was incompatible with the Charter of the United Nations and other international human rights instruments. | UN | وقال إن وجود الاستعمار في أي شكل من الأشكال، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي، يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة وسائر صكوك حقوق الإنسان الدولية. |
Rather, it contravened the Charter of the United Nations and the international conventions and treaties outlawing the use of weapons of mass destruction. | UN | إن الاستخدام الواسع لهذه اﻷسلحة المحرمة دوليا غير مبرر من الناحية العسكرية أو اﻷخلاقية، بل إنه يتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة والمعاهدات والاتفاقيات الدولية الخاصة بتحريم استخدام أسلحة الدمار الشاملة. |
In this context, we also wish to recall the content of the Declaration adopted at summit of the Non-Aligned Movement in Durban, where the non-aligned countries urged the United States to lift the embargo, which has dragged on for too long and which runs counter to the Charter of the United Nations and international law. | UN | ونشير أيضا في هذا الصدد إلى بيان قمة دول عدم الانحياز في دربان الذي طالب الولايات المتحدة بوضع حد لهذا الحصار الذي طال أمده والذي يتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي. |
Above all, the extraterritorial use of drone strikes was inconsistent with the Charter of the United Nations as it violated the sovereignty of Member States. | UN | وقبل كل شيء، فإن استخدام ضربات الطائرات بدون طيار خارج الحدود يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة لأنه ينتهك سيادة الدول الأعضاء. |
6. Also reaffirms its opposition to any attempt aimed at the partial or total disruption of the national unity and territorial integrity of a State, which is incompatible with the Charter; | UN | 6- يؤكد من جديد أيضاً معارضته لأي محاولة تهدف إلى التمزيق الجزئي أو الكلي للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة، وهو ما يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة؛ |