"يتعرضون للتمييز" - Traduction Arabe en Anglais

    • face discrimination
        
    • are discriminated against
        
    • faced discrimination
        
    • were discriminated against
        
    • facing discrimination
        
    • were subjected to discrimination
        
    • experienced discrimination
        
    • were being discriminated against
        
    • suffer discrimination
        
    • to be discriminated against
        
    • are subject to discrimination
        
    • suffer from discrimination
        
    • be subject to discrimination
        
    • continue to experience discrimination
        
    • discriminated against on
        
    People today still face discrimination based on their race, gender, religion, language, belief or ethnic origin. UN وما زال الناس حتى اليوم يتعرضون للتمييز على أساس العرق أو نوع الجنس أو الدين أو اللغة أو الأصل العرقي.
    Concerned that persons with disabilities face discrimination and may be affected by multiple discrimination, UN وإذ يساورها القلق لكون المعوقين يتعرضون للتمييز ولاحتمال تضررهم من التمييز المتعدد الأشكال،
    Furthermore, they are discriminated against in the community and there is a systematic pattern of incitement for hate crimes against them. UN وهم، زيادة على ذلك، يتعرضون للتمييز في تلك البلدة وهناك نمط منهجي من التحريض على ارتكاب جرائم الكراهية في حقهم.
    It also found that the Roma faced discrimination in the spheres of education, employment, health care and social welfare. UN وخلصت أيضاً إلى أن الروما يتعرضون للتمييز في مجالات التعليم والعمل والرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية.
    He stated that migrants were discriminated against when seeking employment. UN وأشار إلى أن المهاجرين الباحثين عن العمل يتعرضون للتمييز.
    89. OHCHR empowers groups and individuals facing discrimination by facilitating their participation in relevant activities, carrying out projects to strengthen their capacity to claim their rights and supporting grass-roots organizations. UN ٨٩ - وتمكّن المفوضية الجماعات والأفراد الذين يتعرضون للتمييز من خلال تسهيل مشاركتهم في الأنشطة ذات الصلة، وتنفيذ مشاريع لتعزيز قدرتهم على المطالبة بحقوقهم، ودعم المنظمات الجماهيرية.
    While she understood that the Government did not discriminate against individuals on the ground of their sexual orientation, she wished to know if those persons were subjected to discrimination by society. UN وبينما عبرت عن تفهمها لعدم تمييز الحكومة ضد الأفراد على أساس الميول الجنسية، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان هؤلاء الأشخاص يتعرضون للتمييز في المجتمع.
    Concerned that persons with disabilities face discrimination and may be affected by multiple discrimination, UN وإذ يساورها القلق لكون المعوقين يتعرضون للتمييز ولاحتمال تضررهم من التمييز المتعدد الأشكال،
    Concerned that persons with disabilities face discrimination and may be affected by multiple discrimination, UN وإذ يساورها القلق لكون المعوقين يتعرضون للتمييز ولاحتمال تضررهم من التمييز المتعدد الأشكال،
    Those who organize or merely attend such events without prior permission can find themselves facing criminal or administrative charges, and may then face discrimination in various aspects of their lives. UN ويواجه الأشخاص الذين ينظمون مثل هذه المناسبات أو يحضرونها دون الحصول على إذن مسبق تهماً جنائية وإدارية، وبالتالي قد يتعرضون للتمييز في مختلف جوانب حياتهم.
    Furthermore, they are discriminated against in the community and there is a systematic pattern of incitement for hate crimes against them. UN وهم، زيادة على ذلك، يتعرضون للتمييز في تلك البلدة وهناك نمط منهجي من التحريض على ارتكاب جرائم الكراهية في حقهم.
    Nor is there human dignity for those who are discriminated against because of their race, religion, ethnic origin or gender. UN وليست هناك كرامة إنسانية لمن يتعرضون للتمييز ضدهم بسبب عنصرهم أو دينهم أو أصلهم العرقي أو جنسهم.
    The children of those who diverge from or who are ostracized by the ruling elite are discriminated against in their access to services. UN فأطفال الأشخاص الذين يختلفون مع النخبة الحاكمة أو الذين تستبعدهم هذه النخبة يتعرضون للتمييز في مجال الحصول على الخدمات.
    37. It must also be acknowledged that migrants from the countryside faced discrimination. UN 37 - وأضاف قائلاً إنه يتعين الإقرار كذلك بأن المهاجرين من الريف يتعرضون للتمييز.
    AI stated that transgender and intersex people faced discrimination by the authorities and by members of the public. UN وقالت منظمة العفو الدولية إن مغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين يتعرضون للتمييز من جانب السلطات وأفراد المجتمع.
    Individuals were discriminated against on the grounds of their national, political and sexual orientation. UN فالأفراد يتعرضون للتمييز على أساس توجهاتهم الوطنية والسياسية والجنسية.
    It carried out training on equality and non-discrimination issues, investigated complaints and provided independent assistance to persons facing discrimination. UN وقامت بتنظيم دورات تدريبية بشأن المساواة وعدم التمييز، والتحقيق في الشكاوى وتوفير المساعدة المستقلة للأشخاص الذين يتعرضون للتمييز.
    HR Committee noted with concern that homosexuals were subjected to discrimination. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن المثليين يتعرضون للتمييز(57).
    42. Despite the official recognition of Christians in the Constitution, they have long experienced discrimination. UN ٤٢ - وعلى الرغم من الاعتراف الرسمي بالمسيحيين في الدستور، فإنهم يتعرضون للتمييز منذ فترة طويلة.
    People who were being discriminated against were often excluded from both. UN فالأشخاص الذين يتعرضون للتمييز مستبعدون في كثير من الأحيان من كليهما.
    It stated that lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people may suffer discrimination and be subject to hate speech. UN وقالت إن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية قد يتعرضون للتمييز ويواجهون خطاب الكراهية.
    Racial minorities, migrants, asylum-seekers and indigenous peoples had all fallen victim to intolerance, and millions of human beings continued to be discriminated against simply because of the colour of their skin or ethnic origin. UN وتقع الأقليات العرقية كالمهاجرين وملتمسي اللجوء والشعوب الأصلية ضحايا للتعصب، وما زال الملايين من البشر يتعرضون للتمييز لمجرد لون بشرتهم أو أصلهم العرقي.
    The role of the Committee is to discuss complaints by individuals who feel they are subject to discrimination on grounds of gender. UN ويتمثل دور اللجنة في مناقشة الشكاوى المقدمة من اﻷفراد الذي يرون إنهم يتعرضون للتمييز ﻷسباب تتعلق بنوع الجنس.
    In that context, Brazil asked what measures were being taken by the Government to change such attitudes by those who suffer from discrimination. UN وفي هذا السياق، سألت البرازيل عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتغيير هذه المواقف من جانب الذين يتعرضون للتمييز.
    The Convention does not include any explicit reference to persons with disabilities, but it clearly provides protection to those disabled persons that may be subject to discrimination on account of both their physical or mental status and their condition as migrant workers. UN ولا تتضمن الاتفاقية أية إشارة صريحة إلى المعوقين، لكن من الواضح أنها توفر الحماية للمعوقين الذين قد يتعرضون للتمييز بسبب حالتهم البدنية أو العقلية ووضعهم كعمال مهاجرين.
    4. Disabled people continue to experience discrimination UN 4- الأشخاص ذوو الإعاقة لا يزالون يتعرضون للتمييز
    San Marino is not in a position to accept the recommendation above, since children are not discriminated against on the basis of their nationality; UN سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية المذكورة أعلاه، حيث إن الأطفال لا يتعرضون للتمييز على أساس جنسيتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus