"يتعلقان" - Traduction Arabe en Anglais

    • relate to
        
    • concerning the
        
    • relating to the
        
    • dealing with
        
    • related to the
        
    • in connection with
        
    • of two
        
    • Views remain outstanding
        
    The only conditions for migratory regularization relate to nationality and one's police record, which must be clean. UN والشرطان الوحيدان لتسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين، يتعلقان بالجنسية وبسجل الشرطة الذي يجب أن يكون خاليا من السوابق.
    Capacity-building and the transfer of technology are also important, as they relate to implementation of the provisions of article 76 of the Convention. UN وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا هامّان أيضاً، لأنهما يتعلقان بتنفيذ أحكام المادة 76 من الاتفاقية.
    We would like to inform you about two major elements concerning the subject under discussion. UN ونود أن نخبركم بعنصرين رئيسيين يتعلقان بالموضوع قيد المناقشة.
    It also supported work in two cross-cutting areas relating to the mainstreaming of gender equality and capacity development. UN وهو يدعم أيضا العمل في مجالين شاملين يتعلقان بتعميم المساواة بين الجنسين وتنمية القدرات.
    The report will focus, in particular, on goals 7 and 8, dealing with the environment and development partnerships, respectively. UN وسيركز التقرير بوجه خاص على الهدف 7 والهدف 8 اللذين يتعلقان بالبيئة وشراكات التنمية بالترتيب.
    They related to the burden of proof in respect of the availability and effectiveness of local remedies. UN وهما يتعلقان بعبء الإثبات فيما يتصل بتوفر سبل الانتصاف المحلية وفعاليتها.
    351. Statements in connection with the draft resolution were made by the representatives of Cuba and India. UN ٥١٣- وأدلى ممثلا كوبا والهند ببيانين يتعلقان بمشروع القرار.
    For the near future, the withdrawal of two reservations on family reunification was planned. UN ومن المقرر أن تسحب ليختنشتاين في المستقبل القريب تحفظين اثنين يتعلقان بلم شمل الأسر.
    But the only two examples it gives relate to the validity or termination of treaties. UN غير أن المثالين الوحيدين اللذين يقدمهما التعليق يتعلقان بصحة المعاهدات أو إنهائها.
    In this respect, the Committee recalled that the criteria of quantity and quality of work appear objective, in that they relate to an object rather than a person. UN وفي هذا الصدد، ذكّرت اللجنة بأن معياريْ كمية ونوعية العمل يتسمان بالموضوعية، فهما يتعلقان بمقصد لا بشخص.
    If two or more proposals relate to the same question, the Conference shall, unless it decides otherwise, vote on the proposals in the order in which they have been submitted. UN اذا كان اقتراحان أو أكثر يتعلقان بالمسألة ذاتها، يصوت المؤتمر على الاقتراحات حسب ترتيب تقديمها، ما لم يقرر خلاف ذلك.
    In the present report the Special Rapporteur focuses on two discrete areas that relate to settlements. UN ويركز المقرر الخاص في هذا التقرير على مجالين منفصلين يتعلقان بالمستوطنات.
    Whereas the terms " teaching " and " worship " relate to specific religious spaces and institutions, the terms " observance " and " practice " do not display any spatial or institutional specificities and must be broadly applied. UN وفي حين أن مصطلحي ' ' التعليم`` و ' ' التعبد`` يتعلقان بأماكن ومؤسسات دينية محددة، فإن مصطلحي ' ' إقامة الشعائر`` و ' ' الممارسة`` لا يشيران إلى أي خصوصيات مكانية أو مؤسسية ويجب أن يطبقا بمعنى واسع.
    Mr. Juma also informed the Working Group about two important meetings concerning the Convention and invited the participants to take part. UN وأبلغ السيد جمعة الفريق العامل أيضا عن اجتماعين هامين يتعلقان بالاتفاقية؛ ودعا المشاركين إلى أن يشاركوا فيهما.
    6. During its 100th session, the Working Group also reviewed two general allegations concerning the Central African Republic and Uruguay. UN 6- وخلال الدورة المائة، استعرض الفريق العامل أيضاً ادعاءين عامين يتعلقان بأوروغواي وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Two restrictions are included in article 28 concerning the possible extension of effects of a local insolvency proceeding to assets located abroad: UN 174- وتشتمل المادة 28 على قيدين يتعلقان بإمكانية توسيع آثار إجراء إعسار محلي ليشمل موجودات كائنة في الخارج:
    With two decisions relating to the same matter, the second demolition order had to be set aside, until a decision on the appeal against the first demolition order was taken. UN وبوجود قرارين يتعلقان بالموضوع ذاته، وجب إلغاء الأمر الثاني بالهدم، في انتظار البت في الأمر الأول بالهدم.
    Protocol I contains two provisions relating to the protection of the environment: UN ويتضمن البروتوكول اﻷول حكمين يتعلقان بحماية البيئة هما:
    97. Two decisions of the Committee at its fiftieth session relating to the work of CEB were recalled. UN 97 - وأشيرَ إلى قرارين اتخذتهما اللجنة في دورتها الخمسين يتعلقان بأعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Second, the United Nations General Assembly has also adopted, year after year, two resolutions dealing with regional disarmament. UN وثمة نقطة ثانية هي أن الجمعية العامة قد اتخذت أيضاً سنة بعد أخرى، قرارين يتعلقان بنزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    Two large differences related to the Sudan country office and the headquarters payroll bank account. UN وثمة فرقان كبيران يتعلقان بالمكتب القطري في السودان والحساب المصرفي لكشوف المرتبات في المقر.
    43. Statements in connection with the draft decision were made by Ms. Daes and Mr. Joinet. UN 43- وأدلت السيدة دايس والسيد جوانيه ببيانين يتعلقان بمشروع المقرر.
    Judge Moloto is also seized of two related requests concerning allegations of contempt. UN وينظر القاضي مولوتو أيضا في طلبين متصلين بذلك يتعلقان بادعاءات بازدراء المحكمة.
    Follow-up replies on two Views remain outstanding: 159/1983 - Cariboni (in Selected Decisions, vol. 2) and 322/1988 - Rodríguez (A/49/40); see also A/51/40, paragraph 454. UN ولم يرد بعد أي ردٍّ في إطار المتابعة بشأن رأيين يتعلقان بالبلاغين رقم 159/1983 - كاربوني (في مقررات مختارة، المجلد 2) و322/1988 - رودريغيس (A/49/40)؛ انظر أيضاً A/51/40، الفقرة 454.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus