"يتعلق بأداء" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard to the performance
        
    • the performance of
        
    • regard to the functioning
        
    • on the performance
        
    • regards the performance
        
    • respect of the performance
        
    • relation to the performance
        
    • respect to the
        
    • for the performance
        
    Additional information with regard to the performance of each mission is available in the respective performance report for the reporting period UN وترد معلومات إضافية في ما يتعلق بأداء كل بعثة على حدة في تقرير الأداء الخاص بها للفترة المشمولة بالتقرير
    France must be called to account with regard to the performance of its role in the decolonization process. UN ويجب مساءلة فرنسا فيما يتعلق بأداء دورها في عملية إنهاء الاستعمار.
    Additional information with regard to the performance of each mission is available in the relevant performance report for the reporting period UN وتتاح معلومات إضافية فيما يتعلق بأداء كل بعثة في تقرير الأداء ذي الصلة عن الفترة المشمولة بالتقرير
    (iii) Degree of satisfaction expressed by Member States and staff with regard to the functioning of the internal system of justice. UN `3 ' مقدار ما تعرب عنه الدول الأعضاء والموظفون من رضا فيما يتعلق بأداء نظام العدل الداخلي.
    In 2013, the Chairman of the Committee provided input on the performance in 2012 of the Director, Division for Oversight Services. Evaluation UN وفي عام 2013، قدم رئيس اللجنة مدخلا يتعلق بأداء مدير شُعبة خدمات الرقابة في عام 2012.
    2. The trend towards a new trade geography was a welcome phenomenon and ushered in a sense of optimism as regards the performance of developing countries in international trade. UN 2- يُعد الاتجاه نحو جغرافيا تجارية جديدة ظاهرة تحظى بالترحيب وتبشر بنوع من التفاؤل فيما يتعلق بأداء البلدان النامية في التجارة الدولية.
    The evaluation draws conclusions only in respect of the performance of UNCTAD's programme of assistance, drawing on information and insights provided by the diverse list of persons consulted, and makes its recommendations only in respect of the terms of reference for this evaluation. UN ولا يخلص التقييم إلى نتائج إلا فيما يتعلق بأداء برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة، استناداً إلى معلومات ونظرات مقدمة من قائمة منوعة بالأشخاص الذين تم الاتصال بهم، ولا يضع توصياته إلا في صدد الاختصاصات المحددة لهذا التقييم.
    46. The continued overall increase in the number of participants in the 2010 filing cycle is likely a reflection of a higher level of awareness by programme managers as to the need to reduce organizational risks, manage potential conflicts of interest and enhance trust in the Organization in relation to the performance of official duties and responsibilities by its staff. UN 46 - ومن المرجّح أن استمرار الزيادة عموما في عدد المشاركين في دورة تقديم الإقرارات لعام 2010 يعكس زيادة الوعي لدى مديري البرامج بضرورة الحد من المخاطر التنظيمية، والتصرف في حالات تضارب المصالح المحتملة، وتعزيز الثقة في المنظمة فيما يتعلق بأداء موظفيها لمهامهم ومسؤولياتهم الرسمية.
    Thirdly, accountability with regard to the performance of every non-permanent member that aspires to re-election would be guaranteed in a process with the characteristics we have outlined. UN ثالثا، سيتم ضمان المحاسبة في ما يتعلق بأداء جميع الأعضاء غير الدائمين الذين يتطلعون إلى إعادة الانتخاب في عملية تتسم بالمواصفات التي حددناها.
    The teaching materials in preschool education and school textbooks often reinforce the traditional stereotypes of inequality, especially with regard to the performance of domestic and parental duties. UN فمواد التدريس في مرحلة التعليم ما قبل الابتدائي والكتب المدرسية المقررة، غالبا ما تعزز القوالب النمطية التقليدية لعدم المساواة، وخاصة فيما يتعلق بأداء الواجبات المنزلية وواجبات الوالدين.
    5. Do not seek or receive instructions in regard to the performance of your duties from any source external to the mission. UN 5 - لا تلتمسوا ولا تتلقوا أي تعليمات في ما يتعلق بأداء واجباتكم من أي مصدر خارج عن البعثة.
    The principle of independence requires that the members not be subject to direction or influence of any kind or to pressure from the State or its agencies in regard to the performance of their duties. UN ويستلزم مبدأ الاستقلال ألا يكون الأعضاء خاضعين لتوجيه أو تأثير من أي نوع، أو لضغط من دولة أو من وكالاتها فيما يتعلق بأداء واجباتهم.
    He reminded the Committee that, at the previous month's session of the Executive Committee of UNHCR, the Nordic countries had specifically called for an improved audit control system to enhance transparency with regard to the performance of implementing partners. UN وقال مذكرا اللجنة، إنه خلال الجلسة التي عقدتها اللجنة التنفيذية التابعة للمفوضية في الشهر السابق، نادت بلدان الشمال اﻷوروبي بصورة واضحة بوضع نظام أفضل لمراقبة الحسابات بغية زيادة الشفافية فيما يتعلق بأداء الشركاء المنفذين.
    6. The representative of the Secretary-General must also work closely and effectively with the Chief Executive Officer of the Fund with regard to the performance of their respective functions. UN ٦ - ويجب على ممثل الأمين العام أن يعمل أيضا بشكل وثيق وبفعالية مع كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق في ما يتعلق بأداء المهام الموكلة إلى كل منهما.
    9. With regard to the performance of the Mission for 2013/14, the Group noted the expenditure in the amount of $0.92 billion, representing 99.4 per cent of the approved appropriation. UN ٩ - أما فيما يتعلق بأداء ميزانية البعثة للفترة 2013/2014، فأوضح أن المجموعة أحاطت علما بأن النفقات قد بلغت 0.92 بليون دولار، أي ما يمثل نسبة 99.4 في المائة من الاعتمادات الموافق عليها.
    6. The representative of the Secretary-General for the investment of the assets of the Fund must also work closely and effectively with the Chief Executive Officer of the Fund with regard to the performance of their respective functions. UN ٦ - ويجب على ممثل الأمين العام المعني باستثمار أصول الصندوق أن يعمل بشكل وثيق وبفعالية مع كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق في ما يتعلق بأداء المهام الموكلة إلى كل منهما.
    They introduce full accruals accounting into United Nations entities, providing greater transparency in regard to the performance of those entities and enabling them to generate improved information for better management. UN وباعتماد هذه المعايير، يُدخل العمل بقواعد المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل في كيانات الأمم المتحدة مما يوفر قدراً أكبر من الشفافية فيما يتعلق بأداء تلك الكيانات ويمكّنها من إعداد معلومات محسّنة لإدارةٍ أفضل.
    :: What are the talents or core competencies that are critical to the performance of the public sector? UN :: ما هي المواهب أو الكفاءات الأساسية التي لها أهمية بالغة فيما يتعلق بأداء القطاع العام؟
    Noting the comments submitted by China in regard to the functioning of the Open-ended Working Group, UN وإذ يلاحظ التعليقات التي قدمتها الصين فيما يتعلق بأداء الفريق العامل مفتوح العضوية،
    With respect to the practice of Islam, he expressed his satisfaction at its importance in Bangladesh, particularly with regard to Friday prayers. UN وفيما يتعلق بممارسة الإسلام، أعرب عن رضاه عن مدى هذه الممارسة في بنغلاديش، وبخاصة فيما يتعلق بأداء صلاة الجمعة.
    Inspections by prosecutors in institutions for the performance of protective education and institutional care. UN عمليات التفتيش التي يقوم بها النواب العامون فيما يتعلق بأداء المؤسسات في مجال التربية الحمائية والرعاية المؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus