"يتعلق بإجراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • to conduct
        
    • conduct of
        
    • regard to undertaking
        
    • regard to a
        
    • regard to the
        
    • carrying out
        
    • the procedure
        
    • regard to conducting
        
    The author also informs the Committee about repeated acts of harassment against Ms. Bautista's relatives and reiterates that the Committee's recommendations on the case, in particular to conduct a penal investigation, have not been complied with. UN ويبلغ صاحب البلاغ أيضاً اللجنة بشأن أعمال التحرش المتكررة التي تعرض لها أقرباء السيدة باوتيستا ويؤكد من جديد أن توصيات اللجنة بشأن هذه القضية، لا سيما فيما يتعلق بإجراء تحقيق جنائي، لم يُعمل بها.
    The Committee discussed the need to decide on a methodology to conduct inquiries and to review the rules of procedure on inquiries under article 8 of the Optional Protocol. UN وناقشت اللجنة ضرورة اتخاذ قرار بشأن وضع منهجية لإجراء التحقيقات ولاستعراض النظام الداخلي فيما يتعلق بإجراء التحقيقات في إطار المادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    The Commission investigators have conducted interviews pertaining to those investigations, without the presence of representatives of the Lebanese judiciary, using the Commission's own standards and procedures to conduct the interviews. UN وقد أجرى محققو اللجنة مقابلات تتعلق بتلك التحقيقات في غياب ممثلي القضاء اللبناني مستعينين في ذلك بالمعايير والإجراءات الخاصة باللجنة فيما يتعلق بإجراء المقابلات.
    Increased technical capacity of Member States requesting assistance for the conduct of elections. UN تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات.
    12. The Department of Management had agreed to implement a number of the recommendations of OIOS, particularly with regard to undertaking a comprehensive broker competition exercise prior to the combination of Headquarters and foreign property policies. UN ١٢ - وقد وافقت إدارة الشؤون اﻹدارية على تنفيذ عدد من توصيات المكتب ولا سيما فيما يتعلق بإجراء منافسة عامة لسماسرة التأمين قبل دمج وثيقة تأمين الممتلكات في المقر مع وثيقة تأمين الممتلكات اﻷجنبية.
    They reiterated the need to avoid unilateral action with regard to a referendum. UN وأكدوا مجدداً أن من الضروري تجنّب اتخاذ إجراءات انفرادية فيما يتعلق بإجراء استفتاء.
    With regard to the enquiry procedure established by article 8 of the Optional Protocol, the Division will be required to support the Committee in administering that procedure, which may involve visits to the State party concerned. UN وفيما يتعلق بإجراء التحقيق المحدد بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري، سيطلب من الشعبة أن تقدم الدعم إلى اللجنة في إدارة هذا الإجراء، مما قد ينطوي على القيام بزيارات إلى الدول الأطراف المعنية.
    He also stated that the Authority was in a position to provide standardized recommendations for carrying out prospecting and marine scientific research in the Area. UN وذكر أيضا أن السلطة في وضع يسمح لها بتوفير توصيات موحدة فيما يتعلق بإجراء التنقيب والبحوث العلمية البحرية في المنطقة.
    With respect to the procedure for preparing Germany's fifth report, she said that it could not be regarded as having been officially adopted by the Government. UN وفيما يتعلق بإجراء إعداد التقرير الخامس المقدم من ألمانيا، قالت إنه لا يمكن اعتباره قد اعتمد رسمياً من الحكومة.
    The programme prepared a first synthesis report of technology needs identified by non-Annex I Parties in 23 technology needs assessments (TNAs) and 25 initial national communications, and organized a workshop on sharing best practices with regard to conducting TNAs. UN وأعد البرنامج تقريراً توليفياً أولاً عن الاحتياجات التكنولوجية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في 23 تقديراً للاحتياجات التكنولوجية و25 بلاغاً وطنياً أولياً، ونظّم حلقة عمل عن تقاسم أفضل الممارسات فيما يتعلق بإجراء تقديرات للاحتياجات التكنولوجية.
    In performing its duties to conduct preliminary investigation, the police employs tactics and techniques allowed by the criminal procedures and relevant laws. UN تقوم الشرطة لدى النهوض بواجباتها فيما يتعلق بإجراء التحقيقات الأولية باستخدام الطرق والأساليب التي يسمح بها قانون الإجراءات الجنائية وما يتصل به من القوانين.
    In addition, the United Nations Children's Fund and WHO have supported key staff of the United Nations Resident Coordinator to conduct district and subdistrict analyses in the health, education and livelihood sectors, further demonstrating the potential power of the TRIAMS framework as a coordination tool. UN وبالإضافة إلى ذلك تقدم منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية الدعم إلى الموظفين الرئيسين في نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين فيما يتعلق بإجراء التحليلات في المناطق الفرعية في قطاعات الصحة والتعليم وسبل الرزق، مما يستدل منه كذلك على ما للنظام المذكور من قدرات كامنة كأداة للتنسيق.
    In all circumstances, the jurisdiction of military courts should be set aside in favour of the jurisdiction of the ordinary courts to conduct inquiries into serious human rights violations such as extrajudicial executions, enforced disappearances and torture, and to prosecute and try persons accused of such crimes. UN في جميع الظروف، ينبغي أن يحل اختصاص المحاكم العادية محل المحاكم العسكرية فيما يتعلق بإجراء تحقيقات في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان مثل حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والتعذيب وملاحقة مرتكبي هذه الجرائم ومحاكمتهم.
    Many countries still lack the capacity and resources to conduct censuses and surveys without external technical and financial assistance, and some have not been able to conduct a population census for over 10 years. UN ولا يزال العديد من البلدان يفتقر إلى القدرة والموارد فيما يتعلق بإجراء تعدادات سكانية ودراسات استقصائية من دون مساعدة تقنية ومالية خارجية، وظل بعضها عاجزا عن إجراء إحصاءات سكانية لمدة تربو على ١٠ سنوات.
    With regard to conducting a more in-depth review that would include lower-priority issues in each State party, Member States should establish an intergovernmental expert working group to conduct review work. UN 220- فيما يتعلق بإجراء استعراض أكثر تعمّقا يشمل مسائل تحظى بدرجة أقل على سلّم الأولوية في كل دولة طرف، ينبغي أن تنشئ الدول الأعضاء فريقا عاملا حكوميا دوليا من الخبراء للقيام بمهمة الاستعراض.
    In all circumstances, the jurisdiction of military courts should be abolished in favour of the jurisdiction of the ordinary courts to conduct inquiries into serious human rights violations, such as extrajudicial executions, enforced disappearances and torture, and to prosecute and try persons accused of such crimes. UN في جميع الظروف، ينبغي أن يحل اختصاص المحاكم العادية محل المحاكم العسكرية فيما يتعلق بإجراء تحقيقات في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان مثل حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والتعذيب وملاحقة ومحاكمة مرتكبي هذه الجرائم.
    (i) Number of elections held by Member States requesting assistance for the conduct of elections that are considered fair and free; UN `1 ' عدد الانتخابات التي تجريها الدول الأعضاء التي تطلب مساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات وتعتبر عادلة وحرة؛
    (ii) Increased transparency and accountability of electoral processes of Member States requesting assistance for the conduct of elections. UN `2 ' زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات.
    49. Delegations recognized that marine renewable energies offered unprecedented opportunities, but also presented environmental, economic and social challenges, especially to developing countries, including with regard to undertaking scientific research and acquiring technological knowledge. UN 49 - اعترفت الوفود أن الطاقات المتجددة البحرية تتيح فرصا لم يسبق لها مثيل، لكنها تمثل أيضا تحديات اقتصادية واجتماعية، وبخاصة للبلدان النامية، بما في ذلك فيما يتعلق بإجراء البحوث العلمية واكتساب المعرفة التكنولوجية.
    Several members called for the development and implementation of regional training courses, taking the form of workshops, for designated national authorities and members of the Committee so as to enhance the effectiveness of the work of the Committee, particularly with regard to undertaking risk evaluations and using bridging information to meet the criterion in Annex II (b) (iii). UN 185- طالب عدة أعضاء بوضع وتنفيذ دورات تدريبية إقليمية، تأخذ شكل حلقات عمل، للسلطات الوطنية المعينة ولأعضاء اللجنة من أجل تحسين فعالية عمل اللجنة، خاصة فيما يتعلق بإجراء تقييمات المخاطر واستخدام سد الثغرات في المعلومات لاستيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`.
    Council members reiterated the need to avoid unilateral action with regard to a referendum. UN وكرّر أعضاء المجلس تأكيد ضرورة تجنّب اتخاذ إجراءات انفرادية فيما يتعلق بإجراء استفتاء.
    Specific proposals are made with regard to the possible improvement of the two programmes under review. UN وهناك مقترحات محددة مقدمة فيما يتعلق بإجراء التحسينات الممكنة في البرنامجين قيد الاستعراض.
    One of them is the cost of such exercises under the present format, another is the establishment of UNIDIR which provides opportunities for other ways of carrying out disarmament studies and research. UN ومن بين هذه العوامل تكلفة الخدمات المذكورة في إطار الصيغة الحالية وثمة عامل آخر هو إنشاء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لما يتيحه من فرص لاتباع طرق أخرى فيما يتعلق بإجراء دراسات وبحوث نزع السلاح.
    He appealed to those delegations which had difficulty with the procedure of approving a commitment authority and assessment to show greater flexibility. UN وناشد الوفود التي تلقى صعوبة فيما يتعلق بإجراء اعتماد سلطة التزام وتقرير أنصبة أن تتحلى بقدر أكبر من المرونة.
    The Board recommended that the United Nations identify the best way to preserve the expertise and knowledge of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission with regard to conducting monitoring and inspection activities, with a view to maintaining the Organization's readiness to address future non-compliance cases. UN وأوصى المجلس بأن تحدد الأمم المتحدة السبيل الأفضل للمحافظة على الخبرات والمعارف المستمدة من عمل لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش فيما يتعلق بإجراء أنشطة الرصد والتفتيش بهدف المحافظة على استعداد المنظمة للتصدي لحالات عدم الامتثال في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus