With regard to the selection of the prefectures, she stated that the criteria included population concentration, accessibility and security. | UN | أما فيما يتعلق باختيار أقاليم الولايات، فقد ذكرت بأن المعايير تشمل كثافة السكان، وإمكانية الوصول اليهم واﻷمن. |
While there was still room for improvement, particularly with regard to the selection of meaningful key indicators, the format of the plan had, for the most part, been effective in implementing results-based management concepts. | UN | وفيما لا يزال هناك مجال لإدخال التحسينات، ولا سيما فيما يتعلق باختيار المؤشرات الرئيسية ذات الدلالة، فإن شكل الخطة اتسم في جله بالفعالية في تنفيذ مفاهيم الإدارة المستندة إلى النتائج. |
Upon ratification of this Convention, Luxembourg entered a reservation with regard to the choice of a child's family name. | UN | وفيما يتعلق باختيار اسم اﻷســرة لﻷطفال، أبــدت لكسمبرغ تحفظا عند التصديق على هذه الاتفاقية. |
With respect to the selection of the first option, the Chief Administrative Officer noted that it would be the most cost-effective arrangement. | UN | وفيما يتعلق باختيار الخيار اﻷول، لاحظت كبيرة الموظفين اﻹداريين أنه سيكون أكثر الترتيبات فعالية من حيث التكلفة. |
In terms of marital status, the law does discriminate, however, to the extent that it deems the husband to be the head of household with all the legal effects arising therefrom, including the right to choose the marital home. | UN | وفيما يتعلق بالحالة الزوجية، ينبغي الإقرار بأن التمييز قائم من حيث أن الزوج هو رب الأسرة مع كل ما يقترن بذلك من نتائج قانونية، ولا سيما فيما يتعلق باختيار بيت الزوجية. |
Nonetheless, a State’s freedom with respect to the choice of the means for implementing an international obligation is not absolute. | UN | غير أن حرية الدولة فيما يتعلق باختيار وسائل تنفيذ الالتزام الدولي ليست مطلقة. |
We believe that in matters of personnel hiring and development, the Secretary-General must be given absolute freedom and discretion with regard to choice of personnel. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن يعطى الأمين العام في الأمور المتعلقة باستخدام الموظفين وترقيتهم مطلق الحرية والتقدير فيما يتعلق باختيار الموظفين. |
As regards the choice of a particular electoral system, international law does not impose any specific solution either. | UN | وفيما يتعلق باختيار نظام انتخابي بعينه، فإن القانون الدولي لا يفرض أي حل محدد بهذا الخصوص أيضاً. |
With regard to the selection of the members of the Organizational Committee itself, the draft resolution sets out that every organ or group will select or elect its own members. | UN | وفي ما يتعلق باختيار أعضاء اللجنة التنظيمية نفسها، يحدد مشروع القرار أن كل جهاز أو مجموعة سوف تختار أو تنتخب أعضاءها. |
This is especially true with regard to the selection of experts from the Eastern European region and for selection of experts from social sciences, indigenous and local knowledge holders and policy practitioners. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة فيما يتعلق باختيار الخبراء من منطقة أوروبا الشرقية واختيار الخبراء في مجال العلوم الاجتماعية، وأصحاب المعارف الأصلية والمحلية، والأخصائيين الممارسين في مجال السياسات. |
83. The ongoing judicial reform is a major challenge particularly with regard to the selection of judges. | UN | 83- يعد الإصلاح القضائي الجاري تحدياً رئيسياً وخصوصاً فيما يتعلق باختيار القضاة. |
In fact, the Committee discerns no enhancement in the transparency of the process for the selection of senior management. | UN | وفي واقع الأمر، فإن اللجنة لا ترى أي تحسين في الشفافية فيما يتعلق باختيار كبار الموظفين الإداريين. |
The executive heads should ensure that a staff representative serves on the appointment board for the selection of the head of the ethics office. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون وجود ممثل للموظفين في مجلس التعيينات فيما يتعلق باختيار رئيس مكتب الأخلاقيات. |
In addition, he favoured UNCTAD’s more active involvement in increasing the negotiating capacity of those countries, particularly with regard to the choice of negotiating strategy and tactical issues. | UN | وهو باﻹضافة إلى ذلك يؤيد مشاركة اﻷونكتاد على نحو أكثر نشاطاً في تعزيز القدرة التفاوضية لتلك البلدان، وبخاصة فيما يتعلق باختيار استراتيجية وأسلوب التفاوض. |
With regard to the choice of a child's surname, the subject of Luxembourg's second reservation, in Action Plan 2000 the Government committed itself to taking action to withdraw the reservations entered at the time of its ratification of the Convention. | UN | وفيما يتعلق باختيار لقب الطفل، الذي يشكل موضوع التحفظ الثاني، فإن الحكومة قد التزمت، من خلال خطة العمل ٢٠٠٠، بأن تعمل على تكوين رأي يتعلق برفع التحفظات الواردة لدى التصديق على الاتفاقية. |
While improvements can still be made, particularly with respect to the selection of key indicators that are meaningful, the format of the plan has by and large been effective in implementing results-based management concepts. | UN | ومع أن إمكانية إدخال تحسينات ما زالت متاحة، وبخاصة فيما يتعلق باختيار المؤشرات الرئيسية ذات الفائدة، فإن شكل الخطة أثبت فعاليته بشكل عام، في مجال تنفيذ مفاهيم الإدارة القائمة على النتائج. |
- The same personal rights as husband and wife, including the right to choose a family name, a profession and an occupation; | UN | - نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة بما في ذلك ما يتعلق باختيار إسم الأسرة والمهنة والعمل؛ |
Women's rights with respect to the choice of their family name, upon marriage. | UN | حقوق المرأة فيما يتعلق باختيار اسم الأسرة بعد الزواج: |
15. Efforts to encourage teachers to discuss the issue of gender stereotypes with parents, particularly with regard to choice of profession, had achieved some success. | UN | 15 - وقد حققت الجهود المبذولة لتشجيع المدرسين على مناقشة مسألة الأنماط الجنسية مع الآباء، فيما يتعلق باختيار المهنة، قدراً من النجاح. |
In this regard, concern was expressed that the approving agency would in reality have to rely on the expertise of the procuring entity as regards the choice of this procedure, and thus the safeguard might be illusory. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق من أنه سيتعين على الوكالة التي تصدر الموافقة، في واقع الأمر، أن تعتمد على خبرة الجهة المشترية فيما يتعلق باختيار هذا الإجراء، وبذلك قد تكون الضمانة وهمية. |
As for the choice of family name, Islamic law requires that children take the father's name. | UN | ففي ما يتعلق باختيار الشهرة، يحمل الطفل، وفقا للشريعة الإسلامية، شهرة والده. |
394. Regarding which topic to select, delegations stressed their readiness to be flexible in the selection. | UN | 394- أما في ما يتعلق باختيار الموضوع، فقد شددت الوفود على استعدادها للتحلي بالمرونة أثناء الاختيار. |
Another important aspect of our efforts to revitalize the Assembly regards the selection of the Secretary-General. | UN | وهناك جانب آخر مهم من الجهود التي نبذلها لتنشيط الجمعية يتعلق باختيار الأمين العام. |
Consultations are under way regarding the selection of the Council's members. | UN | وتجري مشاورات فيما يتعلق باختيار أعضاء المجلس. |