With regard to the alleged violation of article 14, since the subject of the communication is not a criminal matter, the claim is incompatible ratione materiae with the Covenant. | UN | ففيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 14، لا تتماشى المطالبة مع العهد من حيث الموضوع لأن موضوع البلاغ ليـس جنائيـاً. |
With regard to the alleged violation of article 14, since the subject of the communication is not a criminal matter, the claim is incompatible ratione materiae with the Covenant. | UN | ففيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 14، لا تتماشى المطالبة مع العهد من حيث الموضوع لأن موضوع البلاغ ليـس جنائيـاً. |
5.2 With regard to the alleged violation of article 14, the State party further points out that the author was given, at her request, copies of the documents underlying the official report. | UN | 5-2 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 14، تشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن صاحبة البلاغ قد حصلت، بناء على طلبها، على نسخ من الوثائق التي يستند إليها التقرير الرسمي. |
The remedy of amparo had no chance of success with respect to the alleged violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, and the Committee therefore takes the view that domestic remedies have been exhausted with respect to this part of the communication. | UN | ولم تكن هناك فرصة للنجاح في الحصول على حماية مؤقتة فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، ولذلك، ترى اللجنة أن سبل الانتصاف قد استُنفِدت بشأن هذا الجزء من البلاغ. |
4.2 As regards the alleged violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant, the State party says that the author has not exhausted the available domestic remedies. | UN | 4-2 فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 1 من المادة 17 من العهد، تعلن الدولة الطرف أنه لم يتم استنفاد سبل الطعن المحلية. |
Regarding the alleged violation of article 17, the matter was not raised in the domestic courts, and is totally unfounded. | UN | وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 17، فإن الأمر لم يُطرح في المحاكم المحلية، ومن ثم فلا أساس له |
7.5 With regard to the alleged violation of the presumption of innocence, the State party puts forward three counter-arguments. | UN | 7-5 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم لمبدأ افتراض البراءة تسوق الدولة الطرف حججاً مضادة ثلاثاً. |
The Committee therefore considers that an application for amparo could not be effective with regard to the alleged violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, and that the author had exhausted domestic remedies in respect of the alleged violation. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن تقديم طلب بإنفاذ الحقوق الدستورية لا يمكن أن يكون فعالاً فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، وأن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف الداخلية فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم. |
4.4 With regard to the alleged violation of article 27, the State party argues that this claim is manifestly illfounded within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. | UN | 4-4 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 27، دافعت الدولة الطرف بأن من الواضح أن هذا الادعاء لا يستند إلى أساس سليم في إطار معنى المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
5.6 With regard to the alleged violation of article 9, paragraph 1, the author reiterates that he has been repeatedly threatened and has made several complaints to the police and military authorities. | UN | 5-6 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 1 من المادة 9، يؤكد صاحب البلاغ من جديد أنه تعرّض للتهديد مراراً وتكراراً وقدم شكاوى عديدة إلى سلطات الشرطة والجيش. |
6.4 With regard to the alleged violation of article 14, paragraph 5, it transpires from the text of the Supreme Court judgement that the Court dealt extensively with the assessment of all the evidence by the court of first instance. | UN | 6-4 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14، يتبين من نص حكم المحكمة العليا أنها تعمقت في تقييم جميع الأدلة التي اعتمدتها المحكمة الابتدائية. |
5.2 With regard to the alleged violation of article 15 of the Covenant, the author claims that, by judging his acts, the State party's courts deprived the relevant GDR legislation of its original meaning, replacing it by their own concept of justice. | UN | 5-2 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 15 من العهد، يدعي صاحب البلاغ أن محاكم الدولة الطرف، قد جرَّدت في حكمها على الأفعال التي قام بها، التشريعات ذات الصلة في الجمهورية الديمقراطية الألمانية من معناها الأصلي، واستبدلته بمفهومها هي للعدالة. |
4.4 With regard to the alleged violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, the State party submits that every national legal order distinguishes between acts which remain within the internal competence of administrative organs and acts which extend beyond this sphere. | UN | 4-4 وتبين الدولة الطرف فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم لما ورد في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، أن كل نظام قانوني وطني يميز بين الأفعال التي تظل مشمولة في اختصاص الأجهزة الإدارية الداخلي والأفعال التي تتجاوز هذا الاختصاص. |
9.7 With regard to the alleged violation of article 6 of the Covenant, the State party submits that the Committee should not proceed with this claim as proceedings were filed at the High Court of Trinidad and Tobago in relation to the execution of Mr. Ashby. | UN | 9-7 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 6 من العهد، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي للجنة ألا تنظر في هذا الادعاء لأن هناك دعوى بشأن إعدام السيد آشبي قد رُفعت إلى المحكمة العليا لترينيداد وتوباغو. |
With regard to the alleged violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant, the State party submits that the author has failed to address how the withdrawal of his practising certificate is an unlawful attack on honour and reputation within the terms of that provision. | UN | وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 1 من المادة 17 من العهد، تدفع الدولة الطرف بالقول إن صاحب البلاغ لم يتناول الطريقة التي يشكل بها سحب رخصة الممارسة منه اعتداء غير مشروع على شرفه وسمعته في إطار نص تلك الفقرة. |
8.3 With respect to the alleged violation of article 7, in so far as it relates to the author's medical condition, the Committee notes the State party's argument that the author did not make this claim before the domestic courts. | UN | 8-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 7، بقدر ما تتعلق بالوضع الصحي لصاحبة البلاغ، تلاحظ اللجنة دفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تعرض هذا الادعاء أمام المحاكم المحلية. |
4.8 With respect to the alleged violation of article 14 of the Covenant, the State party first contends that a complaint made to the HREOC is not a " suit at law " as the HREOC is not a judicial body. | UN | 4-8 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 14 من العهد، ترى الدولة الطرف أولاً أن أي شكوى تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص لا تكون " قضية قانونية " فهذه اللجنة ليست هيئة قضائية. |
4.4 With respect to the alleged violation of article 9, the State party submits that Mr. Madafferi's detention is lawful and in accordance with procedures established by law, the Migration Act. | UN | 4-4 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 9، ترى الدولة الطرف أن احتجاز السيد مادافيري قانوني ويتفق مع الإجراءات التي أرساها القانون، أي قانون الهجرة. |
8.3 As regards the alleged violation of article 15 of the Covenant, the author refers to her earlier submissions and maintains that applying ex analogia the Act on Public Meetings to a demonstration such as the one organized by the author is in violation of article 15 of the Covenant. | UN | ٨-٣ وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة ٥١ من العهد، تشير صاحبة البلاغ الى رسائلها السابقة وترى أن تطبيق قانون الاجتماعات العامة بحكم القياس على أي مظاهرة من قبيل المظاهرة التي نظمتها صاحبة البلاغ هو انتهاك للمادة ٥١ من العهد. |
An application for amparo had no prospect of success in relation to the alleged violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, and the Committee therefore considers that domestic remedies have been exhausted. | UN | ولم يكن يوجد أي أمل في نجاح طلب إنفاذ الحقوق الدستورية فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14من العهد، وبالتالي، فإن اللجنة تعتبر أنه تم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
9.4 With regard to the alleged breach of article 14, paragraph 3(e), the State party argues that, unless the State by act or omission was responsible for the witness not being available, the State cannot be held accountable for the non-availability of a defence witness. | UN | ٩-٤ وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة ٣ )ﻫ( من المادة ٤١ تحاج الدولة الطرف بأنه لا يمكن تحميل الدولة مسؤولية عدم حضور شاهد دفاع، وذلك ما لم تكن الدولة بالفعل أو بالتقصير مسؤولة عن عدم حضور الشاهد. |
10.2 With regard to an alleged violation of article 16 of the Covenant, the Committee finds that the facts before it do not sustain a finding that the State party has denied Ximena Vicario recognition as a person before the law. | UN | ٠١-٢ فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة ٦١ من العهد، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تدعم التوصل إلى استنتاج بأن الدولة الطرف قد حرمت زيمينا فيكاريو من الاعتراف بها كشخص أمام القانون. |