"يتعلق بالتدابير المتخذة" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard to measures taken
        
    • regard to the measures taken
        
    • on the measures taken
        
    • regard to measures adopted
        
    • regards measures
        
    • on measures taken
        
    • respect to measures taken
        
    • respect to the measures taken
        
    • for measures
        
    • relation to measures
        
    They should also inform Iraq of any developments with regard to the aforementioned measures, as well as with regard to measures taken to prevent such violations. UN وينبغي لها أيضا إبلاغ العراق بأي تطورات في ما يتعلق بالتدابير المذكورة آنفا، وكذلك في ما يتعلق بالتدابير المتخذة لمنع وقوع هذه الانتهاكات.
    34. With regard to measures taken to promote free collective bargaining, it may be reported that this form of legal contract does not exist in Guatemala. UN ٤٣- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتشجيع حرية المساومة الجماعية، تجدر اﻹشارة إلى أن هذا الشكل من أشكال العقود القانونية غير موجود في غواتيمالا.
    With regard to the measures taken to ensure the right of housing the delegation noted that the policy is being implemented to offer an adequate shelter in order to help low- and middle-income families. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان الحق في المسكن، أشار الوفد إلى أنه يجري اتباع سياسة لتوفير مأوى لائق من أجل مساعدة الأسر المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    With regard to the measures taken to protect youth from sexual exploitation, between 2001 and 2007 the personal identification details and profiles of 6,000 offenders in cases involving children under 13 years of age had been released for public access. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لحماية الشباب من الاستغلال الجنسي، أتيحت للاطلاع العلني، فيما بين عامي 2001 و 2007، تفاصيل وبيانات الهوية الشخصية لنحو 000 6 من مرتكبي هذه الجرائم في حالات شملت أطفالا دون سن الثالثة عشرة.
    The Committee also appreciates the inclusion of a section on the measures taken to implement each of the previous concluding observations of the Committee. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لإدراج فرع يتعلق بالتدابير المتخذة لتنفيذ كل ملاحظة من الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    With regard to measures adopted for ethnic minorities and other social groups, these are designed, inter alia, to guarantee to indigenous and tribal peoples and to ethnic minorities especially favourable treatment as regards access to educational facilities and employment in the public or private sector. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لصالح اﻷقليات اﻹثنية والفئات الاجتماعية اﻷخرى، فإنها تستهدف أن تكفل للشعوب اﻷصلية والقبلية ولﻷقليات اﻹثنية معاملة مواتية بصفة خاصة فيما يتعلق بفرص الوصول إلى مرافق التعليم والاستخدام في القطاع العام أو الخاص.
    As regards measures taken to implement a gender perspective, Morocco's annual reports on gender issues, since 2005, also focus on gender budgeting. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لإدماج المنظور الجنساني، أشار الاتحاد الروسي إلى أن التقارير السنوية المتعلقة بالقضايا الجنسانية، والمقدمة من المغرب منذ عام 2005، تركز أيضاً على الميزنة الجنسانية.
    In addition, a child parliament had been established to enable children to have their say on measures taken on their behalf. UN وأضاف أنه تم إنشاء برلمان للأطفال لتمكينهم من إبداء آرائهم فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لصالحهم.
    17. With respect to measures taken in the legal field, the amendment of inheritance law and the new provisions on sexual offenses in the Criminal Code are especially noteworthy. UN 17- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة في المجال القانوني، تجدر الإشارة على نحو خاص إلى تعديل قانون الإرث وإلى الأحكام الجديدة المتعلقة بالجرائم الجنسية في القانون الجنائي.
    60. With respect to the measures taken to secure and physically protect materials related to weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials, most States referred to a variety of laws and regulations that cover not only security issues but also material safety aspects, especially in the field of occupational health and environmental protection. UN 60 - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتأمين أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة وحمايتها المادية، أشارت معظم الدول إلى طائفة من القوانين والأنظمة التي لا تشمل المسائل الأمنية فحسب، بل تشمل أيضا الأوجه المتعلقة بالسلامة المادية، ولا سيما في مجال الصحة المهنية وحماية البيئة.
    With regard to measures taken in favour of social development, we must recognize the work of the International Monetary Fund and the World Bank and encourage them to redouble their efforts. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لصالح التنمية الاجتماعية، يجب أن نسلم بالعمل الذي قام به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وأن نشجعهما على مضاعفة الجهود التي يبذلانها.
    Yemen welcomes constructive dialogue with the CTC with regard to measures taken to implement the Security Council resolutions on counter-terrorism and will continue its contacts with the Committee and its Executive Director. UN ترحب اليمن بالحوار البنَّاء مع لجنة مكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالتدابير المتخذة من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، وستواصل اتصالاتها مع اللجنة ومديرها التنفيذي.
    30. In regard to measures taken by non-governmental organizations to improve the protection of minors, it may be noted that the Norwegian Save the Children Fund has established a special centre to combat sexual abuse in Norway. UN ٠٣- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة من جانب المنظمات غير الحكومية لتحسين حماية صغار السن، يجدر بالذكر أن الصندوق النرويجي لهيئة انقاذ الطفل قد أنشأ مركزا خاصا لمكافحة الانتهاك الجنسي في النرويج.
    With regard to measures taken to address the high number of persons with mental illness in prisons, it remained unclear whether any specific aspect of the care provided in prisons could be identified as seriously defective. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لمعالجة العدد المرتفع من الأشخاص المصابين بأمراض عقلية في السجون، قالت إنه لا يزال من غير الواضح ما إذا كان جانب محدد من الرعاية المقدمة في السجون يمكن اعتبارها معيبة بشدة.
    The Committee requests the State party to provide information in the next periodic report on progress made with regard to measures taken within the framework of the national action plan " From patient to citizen " . UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في التقرير الدوري القادم عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالتدابير المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية التي وضعت بعنوان " من مريض إلى مواطن " .
    16. With regard to the measures taken to strengthen international assistance in criminal investigations or proceedings, we should like to point out that the State of Kuwait cooperates with Interpol in all cases that have a bearing on the Optional Protocol. UN 16- فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لدعم المساعدة الدولية فيما يتصل بالتحقيقات أو الدعاوى الجنائية، نود أن نشير إلى تعاون دولة الكويت مع الإنتربول في جميع القضايا المتعلقة بهذا البروتوكول الاختياري.
    With regard to the measures taken to combat acts of religious intolerance, a number of concrete initiatives had been added to the legislative provisions referred to in the report. UN 31- وبيَّن، فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة أفعال التعصب الديني، أن التدابير التشريعية المشار إليها في التقرير الثالث استكملت بمجموعة من المبادرات الملموسة.
    71. With regard to the measures taken in relation to polygamy and early marriage, he said that Côte d'Ivoire had a system of monogamy and that polygamy was considered an offence. UN 71- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة ضد تعدد الزوجات والزواج المبكر، أشار رئيس الوفد إلى أن كوت ديفوار لديها نظام يقوم على الزواج الأحادي وأن تعدد الزوجات يعتبر مخالفة.
    The Committee also appreciates the inclusion of a section on the measures taken to implement each of the previous concluding observations of the Committee. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لإدراج فرع يتعلق بالتدابير المتخذة لتنفيذ كل ملاحظة من الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    9. With regard to measures adopted at the administrative level, the Ministry of the Interior, the body with primary responsibility for domestic security issues, has signed various understandings with similar bodies in other States for the purpose of establishing mechanisms for mutual exchange of information and experience regarding the prevention and suppression of terrorist acts. UN ٩ - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة على الصعيد اﻹداري، وقعت وزارة الداخلية، وهي الهيئة المسؤولة في المقام اﻷول عن قضايا اﻷمن الداخلي، اتفاقات تفاهم مختلفة مع الهيئات المماثلة في الدول اﻷخرى بغرض إنشاء آليات لتبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بمنع أعمال اﻹرهاب وقمعها.
    As for measures at the national level: up to now, the adaptations in the Swiss legislation are focused on the public sector. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة على الصعيد الوطني، ركزت التعديلات التي أُدخلت حتى الآن في التشريع السويسري على القطاع العام.
    Please also provide detailed information in relation to measures taken to support and protect the high number of women who are employed in the informal sector without guaranteed pay and social security. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات وافية فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لدعم وحماية العدد الكبير من النساء المشتغلات في القطاع غير الرسمي بدون أجر مضمون أو ضمان اجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus