"يتعلق بالتدابير المضادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard to countermeasures
        
    • respect to countermeasures
        
    • on countermeasures
        
    • for countermeasures
        
    • respect of countermeasures
        
    • to countermeasures by
        
    • regards countermeasures
        
    • concerning countermeasures
        
    Her delegation would be providing more extensive comments in writing, including some observations with regard to countermeasures. UN وذكرت أن وفد بلدها سيقدم مزيدا من التعليقات المستفيضة خطيا، منها بعض الملاحظات فيما يتعلق بالتدابير المضادة.
    44. With regard to countermeasures, a distinction should be made between the consequences of crimes and of delicts. UN ٤٤ - وذكر فيما يتعلق بالتدابير المضادة أنه، ينبغي التمييز بين آثار الجناية وآثار الجنحة.
    As to whether the draft articles should cover countermeasures taken by an international organization against a State, his delegation was of the view that such situations should definitely be covered as they represented the majority of current practice with regard to countermeasures adopted outside inter-State relations. UN أما بخصوص ما إذا كان ينبغي أن تشمل مشاريع المواد التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد دولة، فقال إن وفده يرى أن مثل هذه الحالات ينبغي قطعا أن تكون مشمولة، ذلك أنها تمثل أغلبية الممارسات الحالية فيما يتعلق بالتدابير المضادة المتخذة خارج إطار العلاقات بين الدول.
    With respect to countermeasures, in the interests of preventing potential abuse, the matter should be addressed in the draft articles. UN وفيما يتعلق بالتدابير المضادة قال إنها مسألة ينبغي أن تعالج في مشاريع المواد من أجل منع وقوع تجاوزات محتملة.
    The Special Rapporteur regards it as a matter of general policy for the Commission to decide as between the available options on countermeasures set out in paragraph 60 above. UN 76 - يرى المقرر الخاص أن من مسائل السياسة العامة أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن الخيارات المتاحة المبينة في الفقرة 60 أعلاه فيما يتعلق بالتدابير المضادة.
    As for countermeasures that might be used against international organizations, relevant practice was exceptionally limited, and the Commission should therefore be very cautious in dealing with the issue. UN وأشارت، في ما يتعلق بالتدابير المضادة التي ربما تستخدم ضد المنظمات الدولية، إلى محدودية الممارسة ذات الصلة بالموضوع بشكل خاص، وضرورة أن تتوخى اللجنة، بناء على ذلك، الحذر للغاية في معالجة هذه المسألة.
    2. Germany is therefore sceptical at best as to whether the draft article adopted by the Commission can be said to adequately reflect the legal relationship between a member State and an organization in respect of countermeasures. UN 2 - ومن ثم، فإنّ ألمانيا، في أحسن الأحوال، تشكّ فيما إذا كان مشروع المادة الذي اعتمدته اللجنة يعكس بما فيه الكفاية العلاقة القانونية بين الدولة العضو والمنظمة الدولية فيما يتعلق بالتدابير المضادة.
    3. His delegation supported the restrictive approach taken with regard to countermeasures in draft article 21, paragraph 2, but was concerned about the wording of draft article 20 on self-defence. UN 3 - وأضاف أن وفده يساند النهج التقييدي المتبع فيما يتعلق بالتدابير المضادة في الفقرة 2 من مشروع المادة 21، غير أنه قلق إزاء اللغة المستخدمة في مشروع المادة 20 بشأن الدفاع عن النفس.
    With regard to countermeasures taken against an international organization, the breaches of these obligations are relevant only insofar as the obligation in question is owed to the international organization concerned, since the existence of an obligation towards the targeted entity is a condition for a measure to be defined a countermeasure. UN وفيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذ ضد المنظمات الدولية، لا يكون لخرق هذه الالتزامات صلة بالمسألة قيد النظر إلا بقدر استحقاقها للمنظمة الدولية المعنية، ما دام وجود التزام تجاه الكيان المستهدف من الشروط الواجبة لوصف التدبير المتخذ بأنه تدبير مضاد.
    With regard to countermeasures taken against an international organization, the breaches of these obligations are relevant only insofar as the obligation in question is also owed to the international organization concerned, since the existence of an obligation towards the targeted entity is a condition for a measure to be defined a countermeasure. UN وفيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذ ضد المنظمات الدولية، لا يكون لانتهاك هذه الالتزامات صلة بالمسألة قيد النظر إلا بقدر ما يكون الالتزام واجباً تجاه المنظمة الدولية المعنية أيضاً، ما دام وجود التزام تجاه الكيان المستهدف من الشروط الواجبة لوصف التدبير المتخذ بأنه تدبير مضاد.
    One State " supported the restrictive approach taken with regard to countermeasures in draft article 21, paragraph 2 " . UN وساندت إحدى الدول " النهج التقييدي المتبع فيما يتعلق بالتدابير المضادة في الفقرة 2 من مشروع المادة 21 " ().
    With regard to countermeasures, the aims should be threefold: to avoid an escalation of measures and countermeasures, to avoid aggravating the existing inequalities between States to the benefit of stronger States, and to establish conditions relating to resort to countermeasures in the event that they could not be prohibited. UN ٩ - وفيما يتعلق بالتدابير المضادة نادى بالحرص على توخي ثلاثة أهداف هي تفادي التصعيد بين التدابير والتدابير المضادة، وتجنب مفاقمة التفاوت القائم بين الدول لصالح الدول اﻷقوى، ووضع شروط اللجوء إلى التدابير المضادة إن تعذر حظرها.
    36. With regard to countermeasures against international organizations, her delegation considered that the restrictions imposed on countermeasures in the articles on State responsibility should also be applied to international organizations. UN 36 - وفي ما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذ ضد المنظمات الدولية، ذكرت أن وفد بلدها يرى أن القيود المفروضة على التدابير المضادة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ينبغي أن تنطبق أيضا على المنظمات الدولية.
    (6) One matter of concern that arises with regard to countermeasures affecting international organizations is the fact that countermeasures may hamper the functioning of the responsible international organization and therefore endanger the attainment of the objectives for which that organization was established. UN 6 - ومن المسائل التي تثير القلق فيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تؤثر على المنظمات الدولية احتمال أن تعرقل التدابير المضادة عمل المنظمة الدولية المسؤولة وأن تعرّض بالتالي للخطر تحقيق الأهداف التي أنشئت المنظمة من أجلها.
    Another State stressed the " need for further clarification with regard to countermeasures taken by international organizations, owing to the scarcity of practice, the uncertainty surrounding the relevant legal regime and the risk of abuse " . UN وشددت دولة أخرى على أن " الحاجة تقتضي مزيدا من التوضيح فيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية، نظرا لندرة الممارسات في هذا الصدد، والغموض الذي يكتنف النظام القانوني ذي الصلة، وخطر إساءة الاستعمال " ().
    Articles 49 to 53 of the articles on responsibility of States set out a number of procedural and formal requirements with regard to countermeasures, which seemed a priori to provide sufficient guarantees to ensure that countermeasures did not become instruments of " private justice " . UN والمواد 49 إلى 53 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول تضع عددا من الشروط الإجرائية والشكلية فيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تبدو أنها توفر مسبقا ضمانات كافية لضمان الا تصبح التدابير المضادة أدوات " العدالة الخاصة " .
    His delegation was satisfied with the provisions on the settlement of disputes with respect to countermeasures. UN ووفده مرتاح لﻷحكام الخاصة بتسوية المنازعات فيما يتعلق بالتدابير المضادة.
    However, several members called for a cautious approach with respect to countermeasures by and against international organizations, in view of the limited practice, the uncertainty surrounding their legal regime and the risk of abuse that they would entail. UN غير أن أعضاء كثيرين دعوا إلى التزام الحذر فيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية أو تُتخذ ضدها نظراً للممارسة المحدودة، والغموض الذي يلف نظامها القانوني، وما قد يستتبع ذلك من احتمال إساءة استعمالها.
    The remark was also made that any regime on countermeasures should minimize differences in the ability of States to take or respond to them and in that connection importance was attached to the Commission’s role in the progressive development of international law, as referred to in Article 13, paragraph 1, of the Charter. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي ﻷي نظام يتعلق بالتدابير المضادة أن يقلل إلى الحد اﻷدنى الاختلافات في قدرة الدول على اتخاذها أو الاستجابة لها، وعلقت في ذلك الصدد أهمية على الدور الذي تضطلع به اللجنة في التطوير التدريجي للقانون الدولي، كما هو مشار إليه في الفقرة ١ من المادة ١٣ من الميثـاق.
    17. As for countermeasures, all the restrictions specified in articles 49 to 53, in particular draft article 50, of the articles on responsibility of States would need to be tested against the differences between international organizations and States. UN 17 - وقال إنه فيما يتعلق بالتدابير المضادة فإن جميع القيود المحددة في المواد 49 إلى 53، وخصوصا مشروع المادة 50، من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ينبغي اختبارها على خلفية الاختلافات بين المنظمات الدولية والدول.
    The former, in his view, lay outside the scope of State responsibility and were governed by general international law; they should not be covered in the draft articles except in respect of countermeasures. UN وذكر أن منازعات النوع الأول تخرج، في رأيه، عن نطاق مسؤولية الدول ويحكمها القانون الدولي العام؛ وينبغي ألا يتناولها مشروع المواد إلا فيما يتعلق بالتدابير المضادة.
    Conclusions as to countermeasures by an injured State UN 5 - استنتاجات المقرر الخاص فيما يتعلق بالتدابير المضادة
    This, in our opinion, holds true not only for the question of countermeasures taken by member States against an international organization but is especially valid as regards countermeasures taken by an international organization against its member States. UN وهذا في رأينا صحيح ليس فقط بالنسبة لمسألة التدابير المضادة التي تتخذها الدول الأعضاء تجاه منظمة دولية، ولكن يصح أيضا وبوجه خاص فيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية تجاه الدول الأعضاء فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus