"يتعلق بالتوصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard to the recommendations
        
    • regard to recommendations
        
    • respect to recommendations
        
    • respect to the recommendations
        
    • respect of recommendations
        
    • relation to recommendations
        
    • respect of the recommendations
        
    • concerns recommendations
        
    • relevant to recommendations
        
    • relevant to the recommendations
        
    • reference to the recommendations
        
    • the recommendation
        
    • relation to the recommendations
        
    In that respect, the Chairs expressed concern about the low number of recommendations implemented, especially with regard to the recommendations pertaining to the harmonization of working methods. UN وأعرب الرؤساء، في هذا الصدد، عن القلق إزاء قلة عدد ما جرى تنفيذه من توصيات، ولا سيما فيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بمواءمة أساليب العمل.
    With regard to the recommendations the consideration of which Lebanon had postponed, the delegation reported that all recommendations had been accepted, with the exception of a part of one recommendation. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي أجّل لبنان النظر فيها، قال الوفد إن جميع التوصيات قد حظيت بالقبول باستثناء توصية واحدة.
    With regard to recommendations 19, 29 and 33, it noted that women victims of violence complained about the lack of an adequate judicial procedure. UN وفيما يتعلق بالتوصيات 19 و29 و33، أشار الاتحاد إلى أن النساء ضحايا العنف يشتكين من عدم وجود إجراء قضائي مناسب.
    With regard to recommendations in paragraphs 69 and 90 of the Working Group report, it stressed the importance of addressing sexual harassment. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرتين 69 و90 من تقرير الفريق العامل، شدد على أهمية التصدي للتحرش الجنسي.
    Executive Heads were responsible for requesting action by legislative organs with respect to recommendations that had legislative implications. UN والرؤساء التنفيذيون مسؤولون عن طلب اتخاذ إجراءات من جانب اﻷجهزة التشريعية فيما يتعلق بالتوصيات التي لها آثار تشريعية.
    With respect to the recommendations regarding crimes committed by the police forces, they are investigated by the Inspection Service of the Ministry of Interior. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الخاصة بالجرائم التي ترتكبها قوات الشرطة، فإن دائرة التفتيش بوزارة الداخلية تتولى التحقيق في تلك الجرائم.
    He also regretted that no reaction had been received from the Government of Indonesia with regard to the recommendations made upon his visit to Indonesia and East Timor in 1994. UN وأعرب أيضاً عن أسفه ﻷنه لم يتلق أي رد فعل من حكومة اندونيسيا فيما يتعلق بالتوصيات التي قدمت بعد زيارته الى اندونيسيا وتيمور الشرقية في عام ٤٩٩١.
    Ninth, with regard to the recommendations for an effective multilateral development system, our observations are as follows: First, the unique character of the General Assembly should be retained and strengthened. UN وتاسعا، فيما يتعلق بالتوصيات الخاصة بإيجاد نظام متعدد اﻷطراف وفعال للتنمية، لدينا بهذا الشأن الملاحظات التالية: أولا، ينبغي المحافظة على الطابع الفريد للجمعية العامة وتدعيمه.
    With regard to the recommendations that Tajikistan could not yet support, measures would be taken to bring legislation into conformity with international norms. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي لم تؤيدها طاجيكستان بعد، تنوي الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لمواءمة تشريعاتها مع المعايير الدولية.
    With regard to the recommendations contained in the report, the General Assembly should be given the support necessary to help it arrive at a well-informed decision. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في التقرير، فإنه ينبغي تقديم الدعم اللازم للجمعية العامة حتى يمكنها التوصل إلى قرار مستنير.
    With regard to the recommendations made by Chase Manhattan Bank, he asked if the United Nations had implemented them or if it had found other means to prevent a recurrence. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي قدمها مصرف تشيس منهاتن فتساءل عما إذا كانت الأمم المتحدة قد نفذتها أو أنها قد توصلت إلى طريقة أخرى للحيلولة دون تكرر توجيه التبرعات خطأ.
    With regard to recommendations pertaining to measures already implemented or currently being implemented by Viet Nam UN فيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بالتدابير التي نفَّذتها فييت نام بالفعل أو هي بصدد تنفيذها حالياً
    In addition, representatives of departments suggested improved interaction with regard to recommendations and continued improvements to the Integrated Monitoring and Documentation Information System. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح ممثلو الإدارات زيادة التفاعل فيما يتعلق بالتوصيات والتحسينات المستمرة التي تدخل على نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق.
    80. With regard to recommendations 71.36, 71.64, 71.65, 71.69 and 71.70, impunity is today a matter of major everyday concern for Guineans. UN 80- فيما يتعلق بالتوصيات 71-36 و71-64 و71-65 و71-69 و71-70، يشكل الإفلات من العقاب حالياً مصدر قلق يومي وكبير للغينيين.
    With respect to recommendations which requested action by individual treaty bodies, the Committee adopted the following measures: UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي تطلب اتخاذ إجراءات من جانب فرادى الهيئات المنشأة بمعاهدات، اتخذت اللجنة التدابير التالية:
    recommendations 4-10) With respect to recommendations 4 to 10, the Commission agreed that: UN 158- فيما يتعلق بالتوصيات من 4 إلى 10، اتفقت اللجنة على ما يلي:
    In respect to the recommendations made by the Board in 2011 and previous years, the Board noted that UNHCR fully implemented 12 recommendations and is in the process of addressing some 40 outstanding recommendations. UN 4- وفيما يتعلق بالتوصيات التي قدمها المجلس في عام 2011 والأعوام السابقة، أشار المجلس إلى أن المفوضية نفذت بالكامل 12 توصية، وأنها بصدد معالجة حوالي 40 توصية لم تنفَّذ بعد.
    With respect to the recommendations in the United Nations study on disarmament and non-proliferation education, Mexico has the following to report: UN في ما يتعلق بالتوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تود المكسيك الإبلاغ عما يلي:
    Similarly, it would be important to update the status of implementation and information provided in reports on a more regular basis, particularly in respect of recommendations made in previous sessions. UN وبالمثل، سيكون من المهم تحديث حالة التنفيذ والمعلومات الواردة في التقارير على أساس أكثر انتظاما، ولا سيما فيما يتعلق بالتوصيات المقدمة في الدورات السابقة.
    The Prosecutor would like to express her support for the practice of utilizing prepared testimony the same caveats stated in relation to recommendations 7, 9 and 10 of the Expert Group. UN وتود المدعية العامة أن تعرب عن تأييدها لممارسة استخدام الشهادات المعدة سلفا، بنفس الاحترازات المبينة فيما يتعلق بالتوصيات 7 و 9 و 10 من تقرير فريق الخبراء.
    He believed such action to be premature and that, on the contrary, the procedure should remain open in respect of the recommendations not implemented. UN وقال أنه يعتقد أن مثل هذا الإجراء سابق لأوانه وأنه ينبغي، خلافاً لذلك، أن يظل إجراء المتابعة مفتوحاً فيما يتعلق بالتوصيات غير المنفذة.
    7. As concerns recommendations #6, #12 and #13, the analysing group proposed in each analysis that States Parties, once requests have been granted, be formally requested to report to the States Parties with respect to specific, time-bound benchmarks for progress. UN 7- وفيما يتعلق بالتوصيات رقم 6 و12 و13، فإن فريق التحليل اقترح في كل تحليل أن يطلب إلى الدول الأطراف رسمياً، بمجرد الموافقة على الطلبات، أن تقدم تقريراً إلى الدول الأطراف بشأن المعايير المرجعية لإحراز التقدم الخاصة والمحددة زمنياً.
    Answer not relevant to recommendations UN الرد لا يتعلق بالتوصيات
    Response received but not relevant to the recommendations UN جيم2 ورد الرد لكنه لم يكن يتعلق بالتوصيات
    576. With reference to the recommendations made during the review in the Working Group, Dominica provided the comments below. UN 576- أما فيما يتعلق بالتوصيات التي قدمها الفريق العامل أثناء الاستعراض، فقد أدلت دومينيكا بالتعليقات التالية.
    With respect to the recommendation on transferring the funds for reporting in the United Nations International Drug Control Programme financial statements of the United Nations International Drug Control Programme, the issues involved were being researched, so that appropriate recommendations could be made to the legislative bodies. UN وفيما يتعلق بالتوصيات المتعلقة بنقل الصندوقين فيما يتعلق بالإبلاغ عنهما في البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات، يجري بحث المسائل التي ينطوي عليها هذا الأمر حتى تقدم التوصيات المناسبة للهيئات التشريعية.
    It should further consider seeking technical support from UNICEF in relation to the recommendations above. UN وينبغي لها كذلك أن تنظر في التماس الدعم التقني من منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما يتعلق بالتوصيات الواردة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus