"يتعلق بالزراعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard to agriculture
        
    • respect to agriculture
        
    • regard to farming
        
    • on agriculture
        
    • terms of agriculture
        
    • for agriculture
        
    • related to agriculture
        
    • the case of agriculture
        
    • relation to agriculture
        
    • farming and
        
    • respect of agriculture
        
    With regard to agriculture, improvements are necessary in irrigation efficiency. UN وفيما يتعلق بالزراعة يلزم إجراء تحسينات في كفاءة الري.
    Greater policy coherence and coherence of donor support are required with regard to agriculture and the other issues under consideration. UN وفيما يتعلق بالزراعة وبعض المسائل الأخرى قيد النظر، تتطلب الحالة أيضا مزيدا من التناسق والانسجام بين سياسات المانحين.
    The situation in the West Bank also gives cause for concern, as the numerous checkpoints and the route of the security fence are severely hindering efforts to maintain a viable economy, especially with regard to agriculture. UN ويشكل الوضع في الضفة الغربية أيضا مدعاة للقلق، حيث أن نقاط التفتيش العديدة ومسار الجدار الأمني تعرقل بشدة الجهود الرامية إلى الحفاظ على اقتصاد تتوفر له مقومات الاستمرار، وخاصة فيما يتعلق بالزراعة.
    All Member States should do their utmost to ensure that the decisions of the Commission's next session duly reflected the latest trends with respect to agriculture and its role in national development strategies. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء بذل أقصى ما في وسعها لضمان أن تنعكس مقررات الدورة القادمة للجنة حسب الأصول في الاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بالزراعة ودورها في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    We developing countries were looking forward to positive results from the Doha round of negotiations, particularly on agriculture. UN وكنا، نحن البلدان النامية، نتطلع إلى نتائج إيجابية من جولة مفاوضات الدوحة، خاصة فيما يتعلق بالزراعة.
    53. Palestinians are prohibited from crossing checkpoints to the Jordan River areas of the West Bank (an area with very high potential in terms of agriculture, trade logistics, and religious and health-related tourism) with their private vehicles, unless they have obtained a special permit that is usually difficult to secure. UN 53 - ويحظر على الفلسطينيين عبور نقاط التفتيش بسياراتهم الخاصة إلى مناطق الضفة الغربية الواقعة على نهر الأردن (وهي منطقة ذات إمكانات هائلة فيما يتعلق بالزراعة واللوجستيات المتصلة بالتجارة والسياحة الدينية والعلاجية)، إلا بتصريح خاص يصعب الحصول عليه عادة.
    19. Desertification, posed a danger to a large number of countries, especially in Africa, threatened food security and held back development, particularly with regard to agriculture and livestock. UN 19 - إن التصحر يشكل خطرا على عدد كبير من البلدان، وبخاصة في أفريقيا، ويهدد الأمن الغذائي، ويؤخر التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بالزراعة والماشية.
    The NEPAD Agency also signed a memorandum of understanding with the Ministry of Agriculture of China to strengthen cooperation with regard to agriculture and fisheries. UN ووقّعت أيضا الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة مذكرة تفاهم مع وزارة الزراعة الصينية لتعزيز التعاون فيما يتعلق بالزراعة وصيد الأسماك.
    To do that, African countries are counting on a constructive attitude on the part of the developed countries to ensure the successful fulfilment of the Doha development agenda, particularly in regard to agriculture. UN ولعمل ذلك، تعتمد البلدان الأفريقية على أخذ البلدان المتقدمة النمو باتجاه بنّاء لكفالة النجاح في إنجاز برنامج الدوحة الإنمائي، وخاصة فيما يتعلق بالزراعة.
    But, economic considerations such as the traditional role of men with regard to agriculture and as property owners underlie this type of discrimination against women. UN بيد أن هذا النوع من التمييز ضد المرأة يقوم على اعتبارات اقتصادية، مثل الدور التقليدي للرجل فيما يتعلق بالزراعة وبوصفه مالكاً للأراضي.
    With regard to agriculture, she noted that the Committee had requested a great deal of information. UN ٥٣ - ولاحظت فيما يتعلق بالزراعة أن اللجنة طلبت كمﱠا كبيرا من المعلومات.
    The genuine concerns of the least developed countries with regard to agriculture, infrastructure, international trade and development assistance must be taken into account. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار الشواغل الحقيقية لأقل البلدان نموا فيما يتعلق بالزراعة والهياكل الأساسية والتجارة الدولية والمساعدة الخاصة بالتنمية.
    The need to change consumption and production patterns towards sustainable development should therefore be addressed in the context of the themes for each session of the Commission, in particular with respect to agriculture in 2000 and energy and transport in 2001. UN وينبغي بالتالي تناول الحاجة إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج مــن أجــل التنميـــة المستدامـــة في سياق الموضوعات الرئيسية لكل دورة من دورات اللجنة، وبخاصة فيما يتعلق بالزراعة في عام ٢٠٠٠ والطاقة والنقل في عام ٢٠٠١.
    The need to change consumption and production patterns towards sustainable development should therefore be addressed in the context of the themes for each session of the Commission, in particular with respect to agriculture in 2000 and energy and transport in 2001. UN وينبغي بالتالي تناول الحاجة إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج من أجل التنمية المستدامة في سياق الموضوعات الرئيسية لكل دورة من دورات اللجنة، وبخاصة فيما يتعلق بالزراعة في عام ٢٠٠٠ والطاقة والنقل في عام ٢٠٠١.
    To complement those activities, FAO has developed a project to improve the collection and dissemination of gender-disaggregated data on agriculture and rural development by means of agriculture censuses and surveys. UN ١٣٢ - وﻹكمال هذه اﻷنشطة، وضعت الفاو مشروعا لتحسين جمع ونشر بيانات موزعة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالزراعة والتنمية الريفية عن طريق التعدادات الزراعية والدراسات الاستقصائية.
    107. Evident progress was made in the past 12 months in the implementation of the NEPAD agenda and, therefore, the commitments by African countries to their development, including the moving of several infrastructure projects to the implementation stage and the mobilizing of the private sector for the implementation of NEPAD, especially in terms of agriculture. UN 107 - وأحرز تقدم واضح خلال الأشهر الاثني عشر الماضية في تنفيذ جدول أعمال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبالتالي التزامات البلدان الأفريقية بتنميتها، بما في ذلك انتقال العديد من مشاريع البنى التحتية إلى مرحلة التنفيذ وتعبئة القطاع الخاص لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بالزراعة.
    As for agriculture, women accounted for 56.7 per cent of the total number of persons engaged in this industry with 2.227 million in 1997. UN وفيما يتعلق بالزراعة كانت النساء تمثل في عام ٧٩٩١ ٧ر٦٥ في المائة من مجموع عدد العاملين في هذا النشاط أي ٧٢٢ر٢ .
    The economy of those regions, especially as related to agriculture and forestry, is in a dire situation. UN واقتصاد تلك المناطق، خاصة فيما يتعلق بالزراعة والغابات، في حالة سيئة.
    23. In the case of agriculture, which accounts for 70 per cent of global water withdrawals, raising water use efficiency and water productivity is often crucial to sustained improvements in farmers' incomes. UN 23 - فيما يتعلق بالزراعة التي تمثل 70 في المائة من مجموع سحب المياه في العالم، فإن زيادة الكفاءة في استخدام المياه وإنتاجيتها غالبا ما يكون حاسما بالنسبة للتحسينات المستديمة لدخول المزارعين.
    :: Committing to fair and sustainable systems of international trade, particularly in relation to agriculture and food processing. UN :: الالتزام بنظم عادلة ومستدامة للتجارة الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالزراعة وتصنيع الأغذية.
    The Special Rapporteur welcomes the fact that the Committee has recognized that access to water for the irrigation of food crops must form a key part of the right to food, particularly for subsistence farming and vulnerable peoples. UN 42- ويرحب المقرر الخاص باعتراف اللجنة بأن الحصول على المياه من أجل ري المحاصيل الغذائية يجب أن يشكل جزءاً أساسياً من الحق في الغذاء، لا سيما فيما يتعلق بالزراعة الكفافية والفئات الضعيفة.
    In general, there are slightly differences between different parts of the country in respect of agriculture. UN وعموماً، توجد فروق طفيفة بين مختلف أجزاء البلد فيما يتعلق بالزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus