"يتعلق بالعنف الجنسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard to sexual violence
        
    • respect to sexual violence
        
    • regard to the sexual violence
        
    • relation to sexual violence
        
    • cases of sexual violence
        
    • relating to sexual violence
        
    • on sexual violence
        
    • for sexual violence
        
    • regarding sexual violence
        
    The difficulty of establishing responsibility or guilt with regard to sexual violence UN صعوبة إثبات المسؤولية أو الجرم فيما يتعلق بالعنف الجنسي
    The Government was also mobilizing society and raising public awareness with regard to sexual violence against women and girls. UN وتعمل الحكومة أيضاً على تعبئة المجتمع وإذكاء الوعي العام فيما يتعلق بالعنف الجنسي بالنساء والبنات.
    Also on the humanitarian front, it is worth noting the growing awareness on the issue of gender, in particular with regard to sexual violence. UN وعلى صعيد الشؤون الإنسانية أيضا، تجدر الإشارة إلى تزايد الوعي بالمسألة الجنسانية، وخصوصاً فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    Staff can be rapidly deployed to situations of particular concern with respect to sexual violence in armed conflict. UN ويمكن إيفاد موظفين بسرعة لمعالجة الحالات التي تكون مثار قلق شديد فيما يتعلق بالعنف الجنسي في النـزاعات المسلّحة.
    (c) To implement all necessary measures to put an end to the widespread violations of human rights and to impunity, in particular with regard to the sexual violence against women and children; UN (ج) تنفيذ جميع التدابير الضرورية من أجل وضع حد للانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان وللإفلات من العقاب، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال؛
    We are consulting closely with civil society to develop the first Australian national action plan on women, which includes work to protect the human rights of women and girls affected by conflict, particularly in relation to sexual violence. UN نجري مشاورات وثيقة مع المجتمع المدني لتطوير أول خطة عمل وطنية في أستراليا بشأن المرأة، التي ستتضمن العمل على حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المتضررات من النزاع، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    6. He was gravely concerned by credible reports of repeated human rights violations perpetrated by the military and armed groups operating in ethnic minority areas, including cases of sexual violence, forced relocation or labour, extortion, persecution of Muslims and forced conscription of child soldiers. UN 6 - وأعرب المقرر الخاص عن قلقه الشديد إزاء معلومات جديرة بالثقة تشير إلى انتهاكات متكررة لحقوق الإنسان ارتكبها عسكريون وجماعات مسلحة في المناطق التي تقيم فيها أقليات عرقية وخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي أو التشريد أو أعمال السخرة والسلب واضطهاد المسلمين والتجنيد الإجباري للأطفال.
    Despite these positive developments, the Committee is concerned about the continued high and increasing levels of violence against women and the low rates of reporting and conviction, particularly relating to sexual violence. UN وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار المستويات المرتفعة والمتزايدة للعنف ضد المرأة، وانخفاض معدلات الإبلاغ والإدانة، لا سيما في ما يتعلق بالعنف الجنسي.
    That case gave the Government an opportunity to change perceptions and to take a clear stand against impunity with regard to sexual violence. UN وإقامة الحوار هو فرصة لكي تغير الحكومة التصورات وتتخذ بوضوح موقفاً من الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    The Netherlands has played a key role in the Democratic Republic of the Congo in addressing impunity with regard to sexual violence. UN واضطلعت هولندا بدور رئيسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    It also urged all parties to conflict to implement all necessary measures to put an end to the widespread violations of human rights and impunity, in particular with regard to sexual violence against women and children. UN وحثت أيضا أطراف الصراع كافة على تنفيذ جميع التدابير الضرورية لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان وظاهرة الإفلات من العقاب الواسعة الانتشار، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    E/CN.4/Sub.2/2005/L.17 3 The difficulty of establishing responsibility or guilt with regard to sexual violence: draft resolution UN صعوبة إثبات المسؤولية أو الذنب فيما يتعلق بالعنف الجنسي: مشروع قرار E/CN.4/Sub.2/2005/L.17
    It appears that the training and specialization of police officers with regard to sexual violence and rape varies greatly, depending on the individuals and on each police district. UN ٢٣- ويتفاوت فيما يبدو تدريب وتخصص أعضاء الشرطة تفاوتاً كبيراً فيما يتعلق بالعنف الجنسي والاغتصاب بحسب اﻷفراد وكل قسم شرطة.
    " 8. To encourage further efforts to address the grave humanitarian situation that persists in the Democratic Republic of the Congo, to protect vulnerable civilian populations, to promote and protect human rights and to fight impunity, including with regard to sexual violence perpetrated by armed elements. UN " 8 - التشجيع على بذل مزيد من الجهود للتصدي للحالة الإنسانية الخطيرة المستمرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحماية السكان المدنيين الضعفاء وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك فيما يتعلق بالعنف الجنسي الذي ترتكبه العناصر المسلحة.
    26. Another area that must be addressed by States is the role of military justice with respect to sexual violence committed by military personnel. UN 26 - وهناك مجال آخر يجب أن تتناوله الدول، وهو دور العدالة العسكرية فيما يتعلق بالعنف الجنسي الذي يرتكبه الأفراد العسكريون.
    With respect to sexual violence within marriage, the existing Penal Code does not exclude sexual violence within marriage from the definition of the crime of rape, but neither does it refer explicitly to such violence. UN وفيما يتعلق بالعنف الجنسي في إطار العلاقة الزوجية، فإن القانون الجنائي الساري لا يستثنيه من جرائم الاغتصاب، لكنه لا يشير إليه صراحة مما يتعذر معه إدانة هذا النوع من الاعتداءات في ظل تفسيرها من منطلق مفاهيم السلطة الأبوية.
    " (h) To implement all necessary measures to put an end to the widespread violations of human rights and to impunity, in particular with regard to the sexual violence against women and children; UN " (ح) تنفيذ جميع التدابير الضرورية لوضع حد للانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان وللإفلات من العقاب، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال؛
    (g) To implement all necessary measures to put an end to the widespread violations of human rights and to impunity, in particular with regard to the sexual violence against women and children; UN (ز) تنفيذ جميع التدابير الضرورية لوضع حد للانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان وللإفلات من العقاب، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال؛
    The Task Force also sought to verify that members of UPDF and its auxiliary forces were not involved in committing other grave child rights violations, particularly in relation to sexual violence, which was a commonly reported violation committed by UPDF. UN كما سعت فرقة العمل للتأكد من أن أفراد قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وقواتها المعاونة ليسوا ضالعين في ارتكاب انتهاكات خطيرة أخرى لحقوق الطفل، وبخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي الذي شاع الإبلاغ عنه بوصفه انتهاكاً ترتكبه قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    In 2011, mobile courts delivered 217 judgements relating to sexual violence in the Democratic Republic of the Congo with the support of the United Nations and other international partners. UN وفي عام 2011، أصدرت المحاكم المتنقلة 217 حكما يتعلق بالعنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من الأمم المتحدة وشركاء دوليين آخرين.
    71. The Committee would also be grateful for information on the number of women in the police force, the percentage of the force that they constituted and the training that was provided to policemen on sexual violence. UN 71 - وقالت إن اللجنة ستكون ممتنة لو تلقت معلومات عن عدد النساء في قوة الشرطة، والنسبة المئوية التي يشكلنها في القوة والتدريب الذي يوفر لرجال الشرطة فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    49. Reparations proceedings should adopt adequate procedural and evidentiary rules for sexual violence. UN 49- وينبغي أن تتبع إجراءات جبر الضرر قواعد إجرائية وإثباتية كافية فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    30. Canada welcomed the cooperation with special procedures and the elaboration of the " zero tolerance " policy regarding sexual violence. UN 30- ورحبت كندا بالتعاون مع الإجراءات الخاصة وانتهاج سياسة " عدم التسامح المطلق " فيما يتعلق بالعنف الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus