"يتعلق باللاجئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard to refugees
        
    • respect to refugees
        
    • on refugees
        
    • for refugees
        
    • relation to refugees
        
    • regard to refugee
        
    • regarding refugees
        
    • concerning refugees
        
    • respect of refugees
        
    • regard to the refugees
        
    • respect to refugee
        
    • non-Indo-Chinese refugees
        
    With regard to refugees from neighbouring States, Slovenia recommended clarifying their legal status, with a focus on the prevention of statelessness. UN ففيما يتعلق باللاجئين من البلدان المجاورة، أوصت بتوضيح وضعهم القانوني، مع التركيز على الوقاية من حالات انعدام الجنسية.
    Norway considered that approach increasingly pertinent as a framework for concerted international action with regard to refugees and displaced persons. UN وتعتبر النرويج أن هذا النهج هام بصورة متزايدة كإطار لاجراء دولي متضافــــر فيما يتعلق باللاجئين والمشردين.
    Since the policy of Western European States with regard to refugees and migrants was becoming more restrictive, Belarus might become a receiving country for persons unable to immigrate to the West. UN وبما أن سياسة دول أوروبا الغربية فيما يتعلق باللاجئين والمهاجرين أخذت تصبح تقييدية بدرجة أكبر، فربما تصبح بيلاروس بلدا مستقبلا لﻷشخاص غير القادرين على الهجرة إلى الغرب.
    With respect to refugees, Trinidad and Tobago has signed and ratified the Refugees Treaty. UN وفيما يتعلق باللاجئين وقعت ترينيداد وتوباغو معاهدة اللاجئين وصدقت عليها.
    Ukrainian legislation on refugees and immigration was being amended. UN كما جرى تعديل التشريع الأوكراني فيما يتعلق باللاجئين والهجرة.
    It worked closely with UNHCR to implement integration programmes for refugees in Gembu, also in the state of Taraba. UN وتعمل حكومتها بشكل وثيق مع المفوضية لتنفيذ برامج الإدماج فيما يتعلق باللاجئين في جمبو، وكذلك في ولاية ترابا.
    The United Nations High Commissioner for refugees reports separately to the General Assembly and the Economic and Social Council on the activities of her office in relation to refugees and other persons of concern to UNHCR, including returnees and 5 million internally displaced persons. UN وتقدم مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تقارير بصورة مستقلة إلى الجمعية العامة وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن أنشطة مفوضيتها فيما يتعلق باللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية، بما في ذلك العائدون و 5 ملايين من الأشخاص المشردين داخليا.
    With regard to refugees, programmes aimed at assisting them within their region of origin require expansion, as do initiatives aimed at voluntary repatriation of refugees once circumstances permit. UN وفيما يتعلق باللاجئين تحتاج البرامج الهادفة إلى مساعدتهم ضمن مناطقهم اﻷصلية، إلى التوسيع كما تحتاج إلى ذلك أيضا المبادرات الهادفة إلى تحقيق العودة الطوعية للاجئين كلما سمحت الظروف بذلك.
    " Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action, in which the World Conference on Human Rights called for a comprehensive approach by the international community with regard to refugees and displaced persons, UN واذ تشير إلى اعلان وبرنامج عمل فيينا الذي دعا فيه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى اعتماد نهج شامل من قبل المجتمع الدولي فيما يتعلق باللاجئين والمشردين،
    56. UNHCR's mandatory responsibility with regard to refugees from Burundi in Rwanda remains to be addressed. UN ٥٦ - أما المسؤولية اﻹلزامية للمفوضية فيما يتعلق باللاجئين البورونديين في رواندا فلم يتم النهوض بها بعــد.
    Also, decades-long ongoing problems with regard to refugees and internally displaced persons should be addressed on the basis of sustainable solutions that link humanitarian efforts with development. UN وينبغي أيضاً معالجة المشاكل المستمرة منذ عقود طويلة فيما يتعلق باللاجئين والمشردين داخليا على أساس الحلول المستدامة التي تربط بين الجهود الإنسانية والتنمية.
    Ethiopia remained committed to continue to discharge its obligations with regard to refugees and provide asylum seekers with assistance for as long as necessary. UN واختتم كلامه قائلا إن إثيوبيا لا تزال ملتزمة بمواصلة الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق باللاجئين وتقديم المساعدة لطالبي اللجوء طالما دعت الحاجة إلى ذلك.
    173. Belarusian law is regularly updated with a view to fulfilling the country's international obligations with regard to refugees and migrants. UN 173- ويجري باستمرار تحسين التشريعات البيلاروسية من أجل تلبية الالتزامات الدولية فيما يتعلق باللاجئين والمهاجرين.
    Since acceding to those instruments, Kyrgyzstan has consistently complied with its international obligations with respect to refugees. UN ومنذ الانضمام إلى هذين الصكين، أوفت قيرغيزستان بانتظام بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق باللاجئين.
    :: Improving liaison between UNHCR and other agencies at the regional level to maintain a clear division of roles between agencies, and maintaining the leadership role of UNHCR with respect to refugees UN :: تحسين التنسيق على المستوى الإقليمي بين المفوضية وسائر الوكالات الأخرى من أجل الحفاظ على تقسيم واضح للأدوار بين الوكالات، والحفاظ على الدور القيادي للمفوضية فيما يتعلق باللاجئين
    The role of UNHCR in that area consisted in acting as a facilitator between the country of origin and the host country and as a guarantor with respect to refugees themselves. UN ويتمثل دور المفوضية، في هذا المجال، في أن تقوم بدور الطرف التيسيري بين بلد المنشأ والبلد المضيف وكضامن فيما يتعلق باللاجئين أنفسهم.
    The Mediterranean Household International Migration Survey includes a module on refugees. UN وتشمل الدراسة الاستقصائية للهجرة الدولية للأسر المعيشية في بلدان البحر الأبيض المتوسط نموذجا يتعلق باللاجئين.
    His Government saw repatriation and local resettlement as the preferred solutions for refugees. UN وترى حكومة بلده أن اﻹعادة إلى الوطن وإعادة التوطين في المناطق المحلية هما الحلان المفضلان فيما يتعلق باللاجئين.
    Despite the efforts of the international community, however, racism and racial discrimination had taken on new forms in recent years, especially in relation to refugees and ethnic minorities, who had joined the thousands of people worldwide already suffering from those phenomena. UN وقال إنه على الرغم من جهود المجتمع الدولي، اتخذت العنصرية والتمييز العنصري في السنوات اﻷخيرة أشكالاً جديدة، لاسيما فيما يتعلق باللاجئين واﻷقليات العرقية، التي انضمت إلى آلاف الناس في جميع أنحاء العالم من الذين يعانون بالفعل من تلك الظواهر.
    58. With regard to refugee children, inter-agency cooperation led to the launching of Inter-agency Guiding Principles on Unaccompanied and Separated Children in February 2004. UN 58 - وفيما يتعلق باللاجئين الأطفال، أدى التعاون بين الوكالات إلى إطلاق المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم في شباط/فبراير 2004.
    We would also like to underline the close cooperation and exchange of information between the OSCE and UNHCR regarding refugees and statelessness. UN كما نود أن نشدد على أن المنظمة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتعاونان بصورة وثيقة فيما يتعلق باللاجئين وانعدام الجنسية وتتبادلان المعلومات في هذا الخصوص.
    A Constitutional Court had been established and new legislation concerning refugees, citizenship, immigration and many other issues had been enacted. UN وجرى إنشاء محكمة دستورية كما تم وضع تشريع جديد فيما يتعلق باللاجئين والمواطنة والهجرة وغيرها من القضايا.
    Moreover, as the Special Rapporteur stated in paragraph 183 of his report, the right would rarely be exercised in respect of refugees and stateless persons. UN وفضلا عن ذلك، وكما يذكر المقرر الخاص في الفقرة 183 من تقريره، فإن هذا الحق نادرا ما يمارس فيما يتعلق باللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية.
    With regard to the refugees in Tindouf, he said that the relevant agreement had been signed with UNHCR and that the Secretary-General had visited the region many times. UN وفيما يتعلق باللاجئين في تندوف، ذكر أن الاتفاق ذا الصلة قد أبرم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأن اﻷمين العام زار هذه المنطقة مرات عديدة.
    5. UNHCR, UNICEF and non-governmental organizations working in this field recognize this situation, and generally identify three goals with respect to refugee minors separated from their families or guardians. UN ٥ - وتقر المفوضية ومنظمة اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان بهذه الحالة وهي تحدد عموما ثلاثة أهداف فيما يتعلق باللاجئين القصر المفصولين عن أسرهم أو أوليائهم.
    8. For non-Indo-Chinese refugees, the main objective for 1994 and 1995 will be the promotion of international protection. UN ٨- وفيما يتعلق باللاجئين من غير الهند الصينية، سيكون الهدف الرئيسي لعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ هو تعزيز الحماية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus