"يتعلق بالمعاهدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • respect of Treaties
        
    • respect to treaties
        
    • regard to treaties
        
    • relation to treaties
        
    • on treaties
        
    • the treaties
        
    • treaty actions
        
    • regarding treaties
        
    The present draft articles apply to the effects of an armed conflict in respect of Treaties between States. UN تسري مشاريع المواد هذه على آثار النزاع المسلح فيما يتعلق بالمعاهدات بين الدول. التعليق
    The present draft articles apply to the effects of an armed conflict in respect of Treaties between States. UN تسري مشاريع المواد هذه على آثار النزاع المسلح فيما يتعلق بالمعاهدات بين الدول.
    So far, the actual practice of subsequent agreement and subsequent practice with respect to treaties has never been collected in more than a random fashion. UN فلم يسبق حتى الآن أن جمعت الممارسة الفعلية للاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بالمعاهدات إلا لماماً.
    However, as the subject was potentially very broad, the focus should be limited to issues relating to subsequent agreement and subsequent practice with respect to treaties. UN غير أنه بالنظر إلى احتمال أن يكون الموضوع واسعا للغاية، فإن التركيز ينبغي أن يقتصر على المسائل المتعلقة بالاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بالمعاهدات.
    With regard to treaties concerning human rights or humanitarian law, it was considered that they were automatically renewed in the event of succession. UN وفيما يتعلق بالمعاهدات الخاصة بحقوق الانسان والقانون الانساني، فيُعتبر أنها تسري تلقائيا في حالة خلافة الدول.
    Procedures to be followed by the departments, offices and regional commissions of the United Nations with regard to treaties and international agreements UN الإجراءات التي ينبغي على إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها ولجانها الإقليمية أن تتبعها فيما يتعلق بالمعاهدات والاتفاقات الدولية
    Treaties reflect the particular policies of the States entering into them, and international law has a strict doctrine of privity in relation to treaties. UN ذلك أن المعاهدات تعكس السياسات الخاصة للدول المنضمة إليها، وللقانون الدولي مبدأ حازم هو مبدأ الصلة المشتركة فيما يتعلق بالمعاهدات.
    Thus, the present draft articles apply to the effects of an armed conflict in respect of Treaties between States. UN وهكذا، تسري مشاريع المواد هذه على آثار النزاع المسلح فيما يتعلق بالمعاهدات بين الدول.
    The present draft articles apply to the effects of an armed conflict in respect of Treaties between States. UN تسري مشاريع المواد هذه على آثار النزاع المسلح فيما يتعلق بالمعاهدات بين الدول.
    The present draft articles apply to the effects of an armed conflict in respect of Treaties between States where at least one of the States is a party to the armed conflict. UN تسري مشاريع المواد هذه على آثار النزاع المسلح فيما يتعلق بالمعاهدات بين الدول، عندما تكون إحدى الدول على الأقل طرفاً في النزاع المسلح.
    Therefore, in respect of Treaties that made no reference to late reservations, the admissibility of such reservations should be subject to certain conditions, such as unanimous acceptance by the parties. UN وعلى ذلك فإنه فيما يتعلق بالمعاهدات التي لا تشير إلى التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان ينبغي أن يكون السماح بهذه التحفظات خاضعا لبعض الشروط، مثل إجماع الأطراف على قبولها.
    The Commission appointed Sir Humphrey Waldock as Special Rapporteur for succession in respect of Treaties and Mr. Mohammed Bedjaoui as Special Rapporteur for succession in respect of matters other than treaties. UN وعينت اللجنة السير همفري ولدوك مقررا خاصا بشأن الخلافة فيما يتعلق بالمعاهدات والسيد محمد بجاوي مقررا خاصا بشأن الخلافة في غير المعاهدات.
    It would be appropriate to retain the categories which the Commission had adopted for the codification of the law of succession in respect of matters other than treaties, rather than those which it had adopted for succession in respect of Treaties. UN ومن الملائم اﻹبقاء على الفئات التي أقرتها اللجنة لتدوين قانون الخلافة في غير مسائل المعاهدات، بدلا من الفئات التي أقرتها للخلافة فيما يتعلق بالمعاهدات.
    The position taken in the OECD commentary is that paragraph 5 is primarily interpretative with respect to treaties between its member States. UN أما الموقف المتخذ في تعليق منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيذهب إلى أن الفقرة 5 تفسيرية في المقام الأول فيما يتعلق بالمعاهدات المبرمة بين دولها الأعضاء.
    The position taken in the OECD commentary is that paragraph 5 is primarily interpretative with respect to treaties between its member States. UN ويتمثل الموقف المتخذ في شروحات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في أن الفقرة 5 فقرة تفسيرية في المقام الأول فيما يتعلق بالمعاهدات المبرمة بين الدول الأعضاء في المنظمة.
    19. The goal of considering the topic of subsequent agreement and subsequent practice with respect to treaties would be twofold. UN 19- إن الهدف من دراسة موضوع الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بالمعاهدات هدف مزوج.
    The Secretary-General, for the purpose of establishing procedures to be followed by the departments, offices and regional commissions of the United Nations with regard to treaties and international agreements, promulgates the following: UN إن الأمين العام، لغرض إرساء الإجراءات التي ينبغي على إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها ولجانها الإقليمية أن تتبعها فيما يتعلق بالمعاهدات والاتفاقات الدولية، يقرر ما يلي:
    These two documents are in addition to the 1996 agreement and are intended to bring about greater support in national parliaments for initiatives and actions of the ILO and the Office of the High Commissioner with regard to treaties. UN وتضاف هاتان الوثيقتان إلى اتفاق عام ٦٩٩١، والقصد منهما هو زيادة دعم البرلمانات الوطنية لمبادرات وإجراءات منظمة العمل الدولية ومفوضية اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمعاهدات.
    In regard to treaties that establish nuclearweaponfree zones, these are of course regional rather than universal, and their negative assurance protocols have been subjected to interpretive statements and reservations. UN ففيما يتعلق بالمعاهدات التي تم بموجبها إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، فإنها بالطبع معاهدات إقليمية لا عالمية، وقد خضعت بروتوكولاتها بشأن ضمانات الأمن السلبية لبياناتٍ تفسيرية وتحفظات.
    It was also observed however that there were certain unilateral acts performed in relation to treaties which were not governed by the rules of treaty law, and the view was expressed that such acts should be included within the ambit of the study. UN بيد أنه أشير في الوقت ذاته إلى وجود بعض اﻷعمال التي يضطلع بها من جانب واحد فيما يتعلق بالمعاهدات والتي لا تخضع لقواعد قانون المعاهدات، وتم اﻹعراب عن الرأي بأن هذه اﻷعمال ينبغي أن تدرج في نطاق الدراسة.
    The event attracted the participation of 61 States, which took 135 treaty actions on treaties related to the rights of women and children. UN واجتذبت هذه المناسبة 61 دولة شاركت في اتخاذ 135 إجراء يتعلق بالمعاهدات المتعلقة بحقوق المرأة والطفل.
    For treaties concluded provisionally, the scope must be understood to cover the treaties envisaged in article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وفيما يتعلق بالمعاهدات المبرمة بصفة مؤقتة، يجب فهم النطاق على أنه يشمل المعاهدات المنصوص عليها في المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    A total of 167 treaty actions were undertaken during those events. UN واتُخذ خلال هذين الحدثين ما مجموعه 167 إجراء يتعلق بالمعاهدات.
    It should be noted that the resolutions adopted at the current session did not create obligations legally binding on States under international law, nor did they indicate a change in her Government's position regarding treaties which it had not ratified. UN وينبغي ملاحظة أن القرارات المتخذة في الدورة الحالية لم تنشئ التزامات واجبة قانوناً على الدول بموجب القانون الدولي ولا تشير إلى تغيير في موقف حكومتها فيما يتعلق بالمعاهدات التي لم تصدق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus