"يتعلق بتنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • connection with the development
        
    • regard to the development
        
    • respect to the development
        
    • regard to development
        
    • developing the
        
    • respect to development
        
    • for their own development
        
    • for the development
        
    • concerning the development
        
    • relation to the development
        
    • to the development of
        
    • respect of the development
        
    Provision of technical cooperation services, upon request, in connection with the development of small and medium-sized companies UN تقديم خدمات التعاون التقني، عند الطلب، فيما يتعلق بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    This includes the right to require that States obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN وهذا يشمل الحق في أن تطلب إلى الدول أن تحصل على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    12. The Department of Economic and Social Affairs has taken several initiatives in regard to the development and use of renewable sources of energy. UN ١٢ - وقد كان ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عدة مبادرات فيما يتعلق بتنمية واستخدام مصادر متجــــددة للطاقة.
    This led to a financial crisis with respect to the development, maintenance and promotion of national cultural values. UN وأسفر ذلك عن إحداث أزمة مالية فيما يتعلق بتنمية القيم الثقافية الوطنية وصونها وتعزيزها.
    With regard to development of infrastructure facilities, the following measures were undertaken or are under consideration: rehabilitation of the road network, improvement of rail operations, the establishment of two more internal container depots, extension of the oil pipeline to western Kenya and provision of adequate transit facilities at border points. UN وفيما يتعلق بتنمية مرافق البنية اﻷساسية، جرى اتخاذ أو بحث التدابير التالية: إصلاح شبكة الطرق البرية، وتحسين عمليات السكك الحديدية، وإنشاء مستودعين إضافيين للحاويات بالداخل، تمديد خط أنبوب النفط الى كينيا الغربية، وتوفير مرافق مناسبة للمرور العابر عند نقاط الحدود.
    This includes the right to require that States obtain seek their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands, territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN وهذا يشمل الحق في أن تطلب إلى الدول أن تحصل على تلتمس موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها وأقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    States shall seek or, in accordance with their legal obligations, obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN وعلى الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال مؤسساتها التمثيلية الحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN وعلى الدول أن تلتمس موافقتها الحرة والمستنيرة أو أن تحصل عليها وفقاً لالتزاماتها القانونية قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of mineral, water or other resources. UN على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر في أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال الموارد المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    2. States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN 2 - على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر في أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    2. States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN 2 - على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    The continuity of UNIDO's work in Colombia had made it possible to achieve high levels of sustainability and impact, especially with regard to the development of micro, small and medium-sized enterprises, and their integration into the global economy. UN ومكّنت أعمال اليونيدو المتواصلة في كولومبيا من تحقيق مستويات أعلى من الاستدامة والتأثير، وخصوصا فيما يتعلق بتنمية المنشآت الصغيرة جدا والصغرى والمتوسطة الحجم، فضلا عن إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Secondly, I would like to refer to the regional development effort undertaken by Africa in elaborating the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which places Central Africa in a key position with regard to the development of the continent and provides the region with an opportunity to develop its enormous potential. UN وثانيا، أود أن أشير إلى جهد التنمية الإقليمي الذي بذلته أفريقيا في صياغة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والذي يضع منطقة وسط أفريقيا في مكانة رئيسية فيما يتعلق بتنمية القارة ويهيئ الفرصة للمنطقة كي يتسنى لها أن تطور إمكاناتها الهائلة.
    The Government is also being assisted in implementing its economic and financial reform policies, particularly with respect to the development of the smallholder sector. UN وتحصل الحكومة أيضا على مساعدة في تنفيذ سياساتها المتعلقة بالاصلاح الاقتصادي والمالي ولا سيما فيما يتعلق بتنمية قطاع صغار الملاك.
    In addition, it was suggested that the International Seabed Authority should undertake overall responsibility with respect to the development and management of the non-living marine resources of the international seabed area. UN وفضلا عن ذلك، اقترحت أن تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بالمسؤولية عموما فيما يتعلق بتنمية وإدارة الموارد البحرية غير الحية في قاع البحار الدولية.
    24. Experts encouraged member States to mobilize resources to assist UNCTAD in fulfilling its mandate with regard to development and management of the natural resource sector. UN 24- وشجع الخبراء الدول الأعضاء على حشد الموارد لمساعدة الأونكتاد في الاضطلاع بولايته فيما يتعلق بتنمية قطاع الموارد الطبيعية وإدارته.
    SMEs continue to experience difficulties in developing the training and expertise required to participate effectively in international trade and electronic commerce. UN لا تزال المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تشهد صعوبات فيما يتعلق بتنمية التدريب والخبرة الفنية اللازمين للاشتراك بفعالية في التجارة الدولية والتجارة اﻹلكترونية.
    In that context, and with respect to development consciousness, integration groupings should bear a special responsibility regarding their implications for weaker trading partners, particularly developing countries. UN وفي هذا السياق وفيما يتعلق بتنمية الوعي يتوجب على التجمعات الاقليمية أن تتحمل مسؤولية خاصة إزاء اﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للشركاء التجاريين اﻷضعف ولا سيما البلدان النامية.
    It also encourages all staff to take greater responsibility for their own development and career progression by requiring staff to indicate at least one professional development goal to be achieved during each reporting period. UN ويشجع التنقيح أيضا جميع الموظفين على تحمل المزيد من المسؤوليات عن تنمية قدراتهم وتقدم حياتهم الوظيفية إذ يطلب من الموظفين أن يحددوا هدفا واحدا على اﻷقل يتعلق بتنمية الاقتدار الوظيفي من المقرر تحقيقه خلال كل فترة مشمولة بالتقرير.
    It also did not correspond to the goals expressed in her country's Constitution for the development of the person. UN كما أنه لا يتفق أيضا مع الأهداف المحددة في دستور بلدها في ما يتعلق بتنمية الإنسان.
    UNAF has published a book concerning the development of family mediation in Spain. UN ونشر الاتحاد كتاباً يتعلق بتنمية الوساطة الأسرية في إسبانيا.
    The meeting highlighted the importance of performance-oriented standards in relation to the development of local technological capacity, which in the context of local building materials will require the formulation of standards for raw materials, instructions on testing methods, guidelines on quality-control procedures in protection, specifications and codes of practice. UN وأبرز الاجتماع أهمية المقاييس ذات المنحى المتصل بالاداء فيما يتعلق بتنمية القدرات التكنولوجية المحلية، وهو ما يتطلب، ضمن اطار مواد البناء المحلية، وضع مقاييس للمواد الخام، وارشادات فيما يتعلق باساليب الاختبار، ومبادئ توجيهية بشأن اجراءات مراقبة الجودة والحماية ومواصفات وقواعد الممارسة.
    The appreciable contribution of private initiatives to the development of the higher education sector should not be overlooked. UN ومن الجدير بالذكر، تلك المساهمة الكبيرة المقدمة من المبادرات الخاصة فيما يتعلق بتنمية القطاع.
    The results were less satisfactory in respect of the development of Nouméa, the interior and the islands. UN أما فيما يتعلق بتنمية نوميا، والمناطق الداخلية، والجزر فقد كانت النتائج أقل مدعاة للارتياح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus