"يتعلق بحالة حقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard to the human rights situation in
        
    • relation to the human rights situation in
        
    • of the situation of human rights in
        
    • concerning the human rights situation in
        
    • regarding the situation of human rights in
        
    • concerning the situation of human rights in
        
    • for the situation of human rights in
        
    • regarding the human rights situation in
        
    We are, however, concerned about some of the information contained in the Secretary-General's report in regard to the human rights situation in Guatemala. UN بيد أننا نعرب عن القلق إزاء بعض المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    The Democratic People's Republic of Korea had made no substantial effort to address the concerns of the international community with regard to the human rights situation in that country. UN وتابع قائلا إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تبذل جهودا كبيرة لمعالجة شواغل المجتمع الدولي في ما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    100. With regard to the human rights situation in the refugee camps in Tindouf, information remains limited. UN 100 - وفيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في مخيمات اللاجئين في تندوف، لا تزال المعلومات محدودة بشأنها.
    Having reviewed the activity of the thematic special rapporteurs in relation to the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, UN وقد استعرض أنشطة المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    It heard the testimonies of 31 persons with first-hand knowledge and personal as well as recent experience of the situation of human rights in the occupied territories. UN واستمعت إلى شهادات أدلى بها ٣١ شخصا لديهم معلومات مباشرة وشخصية فضلا عن تجارب حديثة فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    It also met with Mr. Clovis Khoury, Director of the International Organizations Department, and Mr. Bashar Jaafari, International Organizations Department, Ministry of Foreign Affairs, and was presented with a report concerning the human rights situation in the occupied Syrian Arab Golan. UN كما التقت بالسيد كلوفيس خوري مدير إدارة المنظمات الدولية، والسيد بشار الجعفري، من إدارة المنظمات الدولية في وزارة الخارجية. وقُدم إليها تقرير يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في الجولان العربي السوري المحتل.
    I have the honour of communicating to you another periodic report regarding the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia, which I submit pursuant to paragraph 32 of Commission on Human Rights resolution 1993/7. UN أتشرف بأن أرسل اليكم تقريرا دوريا آخر يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة والذي أقدمه عملا بالفقرة ٢٣ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٧.
    Commends the Special Rapporteur for his report and his efforts to carry out his mandate concerning the situation of human rights in Cuba; UN " ٣- تثني على المقرر الخاص لتقريره وجهوده الرامية إلى إنجاز مهام ولايته فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا؛
    32. At the request of the Human Rights Council, the Special Rapporteur and six other special-procedures mandate-holders are to submit a joint report to the Council with regard to the human rights situation in the country. UN 32- بطلب من مجلس حقوق الإنسان، يتعين على المقرر الخاص وستة آخرين من أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة تقديم تقرير مشترك إلى المجلس فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في هذا البلد.
    45. With regard to the human rights situation in Forces nouvelles-controlled areas, multiple infringements of the right to life were reported, as were several cases of torture, ill-treatment, arbitrary arrest and detention. UN 45 - وفيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في المناطق الواقعة تحت سيطرة القوى الجديدة، تم الإبلاغ عن خروقات متعددة للحق في الحياة، وعن عدد من حالات التعذيب، وسوء المعاملة، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    The present report covers the period from 1 October to 31 December 2004 and is an account of his observations and recommendations with regard to the human rights situation in Burundi. UN ويتناول هذا التقرير الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 ويقدم عرضاً لملاحظاته وتوصياته فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في بوروندي.
    The present report, which is his first, covers the period from 1 October to 31 December 2004 and is an account of his observations and recommendations with regard to the human rights situation in Burundi. UN ويتناول هذا التقرير، وهو تقريره الأول، الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 ويعرض ملاحظاته وتوصياته فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في بوروندي.
    However, there were grave concerns with regard to the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea which should be addressed through he adoption of draft resolution A/C.3/66/L.54. UN ولكن وجود شواغل بالغة الخطورة في ما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يدعو إلى معالجتها من خلال اعتماد مشروع القرار A/C.3/66/L.54.
    He highlights mandate-related issues with regard to the human rights situation in Paraguay; normative guarantees and challenges of implementation of freedom of religion or belief; the elements of State religion in a secular State; freedom of religion or belief and the school system; the situation of indigenous peoples in Paraguay; and the right to conscientious objection. UN ويسلط الضوء على مسائل تتصل بولايته فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في باراغواي؛ والضمانات المعيارية والتحديات في تنفيذ حرية الدين أو المعتقد؛ والعناصر المكونة لدين الدولة في دولة علمانية؛ وحرية الدين أو المعتقد، والنظام المدرسي؛ وحالة الشعوب الأصلية في باراغواي؛ والحق في الاستنكاف الضميري.
    With regard to the human rights situation in the occupied Syrian Golan, Algeria strongly condemned the repressive Israeli practices against Syrian citizens resisting the occupation and trying to preserve their right to their land and their Arab identity. UN وفيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل، ذكرت الجزائر أنها تدين بشدة الممارسات الإسرائيلية القمعية ضد المواطنين السوريين الذين يقاومون الاحتلال ويحاولون الحفاظ على حقهم في أراضيهم وفي هويتهم العربية.
    However, there were grave concerns with regard to the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea which should be addressed through the adoption of draft resolution A/C.3/67/L.50. UN غير أن هناك فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية شواغل خطيرة ينبغي أن تعالج باعتماد مشروع القرار A/C.3/67/L.50.
    Having reviewed the activity of the thematic special rapporteurs in relation to the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, UN وقد استعرض أنشطة المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    It reviews the human rights situation in the occupied territories and describes developments in relation to the human rights situation in the occupied Syrian Golan. UN ويستعرض التقرير حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة ويصف التطورات الناشئة فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل.
    It heard the testimonies of 26 persons with first-hand knowledge and personal as well as recent experience of the situation of human rights in the occupied territories. UN واستمعت الى شهادات أدلى بها ٢٦ شخصا لديهم معلومات مباشرة وشخصية فضلا عن تجارب حديثة فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    It also met with Mr. Taher Al-Husami, Director of the International Organizations Department, and Mr. Bashar Jaafari, International Organizations Department, Ministry of Foreign Affairs, and was presented with a report concerning the human rights situation in the occupied Syrian Arab Golan. UN كما التقت بالسيد طاهر الحسامي مدير إدارة المنظمات الدولية، والسيد بشار الجعفري، بإدارة المنظمات الدولية في وزارة الخارجية. وقُدم إليها تقرير يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في الجولان العربي السوري المحتل.
    I have the honour of communicating to you an advance copy of another periodic report regarding the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia, which I submit pursuant to paragraph 37 of Commission on Human Rights resolution 1994/72. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نسخة مسبقة من تقرير دوري آخر يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة، أقدمه عملا بالفقرة ٣٧ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٧٢.
    13. At its fifty-first session, the Commission heard a statement read out by its Chairman, indicating its consensus agreement concerning the situation of human rights in Chechnya. UN ٣١- استمعت اللجنة في دورتها الحادية والخمسين الى بيان تلاه رئيسها بيﱠن فيه اتفاق اللجنة بتوافق اﻵراء فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في الشيشان.
    48. As for the situation of human rights in Myanmar, the report of the Secretary-General unfortunately did not reflect the true situation. UN 48 - وفيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، مما يؤسف له أن تقرير الأمين العام لم يعكس الحالة الحقيقية.
    The Government of Morocco had provided information to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) on its actions regarding the human rights situation in Western Sahara. UN وقدمت حكومة المغرب معلومات إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن الإجراءات التي اتخذتها في ما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في الصحراء الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus