Australia's experience demonstrates that integrated safeguards deliver benefits in terms of increased efficiency as well as effectiveness. | UN | وتدلل تجربة أستراليا على أن الضمانات المتكاملة تحقق منافع فيما يتعلق بزيادة الكفاءة وزيادة الفعالية أيضا. |
We hope that the report submitted next year will reflect substantial changes in terms of increased transparency of the work of the Council and greater democratization in its decision-making. | UN | ونأمل أن يتضمن التقرير الذي يقدم في العام المقبل تغييرات كبيرة فيما يتعلق بزيادة الشفافية في أعمال المجلس وتحقيق قدر أكبر من الديمقراطية في صنع قراراته. |
She thanked the donors who were urging their fellow-donors to improve their performance with regard to increasing contributions. | UN | وشكرت المانحين الذين يحثون زملاءهم المانحين على تحسين أدائهم فيما يتعلق بزيادة التبرعات. |
For that reason his delegation supported the recommendations contained in the Secretary-General's report with regard to increasing the resources available for development. | UN | ولذلك يؤيد وفد بلده التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بزيادة الموارد المتاحة من أجل التنمية. |
As for increasing the number of permanent members, Bolivia believes that expansion is necessary, as we have stated in the three previous rounds of negotiations. | UN | وفيما يتعلق بزيادة عدد الأعضاء الدائمين، تعتقد بوليفيا أن التوسيع ضروري، كما قلنا في جولات المفاوضات الثلاث السابقة. |
29. The progress achieved with regard to increased regular resources needs to be sustained. | UN | 29 - ويلزم الحفاظ على التقدم المحرز فيما يتعلق بزيادة الموارد العادية. |
With respect to increasing the commitment level, his Government was of the view that the Secretariat should have the capacity to mobilize resources in order to address urgent, unforeseen needs. | UN | وفيما يتعلق بزيادة مستوى الالتزام، قال إن حكومته ترى أن الأمانة العامة ينبغي أن تتوافر لديها القدرة على تعبئة الموارد من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة وغير المتوقعة. |
The meeting participants noted progress in terms of increased financing, the provision of substantial support to the African Union and NEPAD, increased advocacy and communication and collaboration and coordination among stakeholders. | UN | ولاحظ المشاركون في الاجتماع تقدما فيما يتعلق بزيادة التمويل والدعم الفني للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة وزيادة الدعوة والاتصال وفي التعاون والتنسيق بين أصحاب المصلحة. |
He was pleased that the measures recommended by the oversight bodies had yielded results, particularly in terms of increased transparency, competitiveness and fairness. | UN | وقال إنه يسره أن التدابير التي أوصت بها هيئات المراقبة قد أسفرت عن نتائج، لا سيما فيما يتعلق بزيادة الشفافية والقدرة التنافسية واﻹنصاف. |
" 27. We welcome the efforts by some developed countries, which are on target to meet the commitments made in terms of increased official development assistance. | UN | ' ' 27 - نرحب بالجهود التي تبذلها بعض البلدان المتقدمة التي هي في سبيلها إلى تحقيق هداف الوفاء بالالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
My country expects a greater degree of solidarity from the industrialized countries, particularly with regard to increasing the volume of official development assistance, a traditional development source. | UN | وبلدي يتطلع إلى قدر أكبر من التضامن من جانب البلدان الصناعية، خاصة فيما يتعلق بزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية، التي هي مورد تقليدي للتنمية. |
Concerted efforts were particularly needed with regard to increasing aid, finding sustainable solutions to the debt issue, facilitating market access and capacity building. | UN | وتوجد حاجة ماسة إلى بذل جهود متضافرة فيما يتعلق بزيادة المعونة، وإيجاد حلول مستدامة لمسألة الديون، وتيسير دخول الأسواق وبناء القدرات. |
Major challenges remain, however, in regard to increasing women's participation in the formal sector. | UN | ولكن لا تزال هناك تحديات كبيرة فيما يتعلق بزيادة مشاركة المرأة في القطاع النظامي. |
Another speaker insisted that any proposal for increasing the resources allocated to the Office of the President should be considered in accordance with the existing rules of procedure, specifically in the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and in the Fifth Committee. | UN | وأكد متحدث آخر أن أي اقتراح يتعلق بزيادة الموارد المخصصة لمكتب الرئيس ينبغي أن ينظر فيها وفقا لأحكام النظام الداخلي الحالي؛ ولا سيما في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وفي اللجنة الخامسة. |
Recognizing this context, the progress achieved with regard to increased regular resources needs to be sustained to keep pace with the growing demands for the Fund's services. | UN | وفي ضوء هذا السياق، يظل التقدم المحرز فيما يتعلق بزيادة الموارد العادية بحاجة إلى الاستدامة لمواكبة تزايد الطلبات على خدمات الصندوق. |
Therefore, we consider it important to mobilize new and additional resources for development from all available funding sources and mechanisms, and we call on the international community to honour its commitments with respect to increasing financial support for development activities. | UN | وبالتالي، نرى أن من المهم أن تجري تعبئة موارد جديدة وموارد إضافية للتنمية من كل مصادر وآليات التمويل المتاحة، وندعو المجتمع الدولي إلى أن يحترم التزاماته فيما يتعلق بزيادة الدعم المالي ﻷنشطة التنمية. |
For example, UNFICYP initiatives on increased use of commercial flights and early booking have resulted in lower cost of rotations of troop and police personnel | UN | وعلى سبيل المثال، أفضت مبادرات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص فيما يتعلق بزيادة استخدام الرحلات الجوية التجارية والحجز المبكر إلى انخفاض تكلفة عمليات تناوب القوات وأفراد الشرطة |
Challenges also remain in terms of increasing the coverage, quality and utility of those products. | UN | وتبقى أيضا تحديات فيما يتعلق بزيادة تغطية تلك النواتج وجودتها وفائدتها. |
Valuation of forests is therefore about increasing the knowledge of the range of values associated with forests. | UN | ولذلك، فإن تقييم الغابات يتعلق بزيادة المعرفة بمجموعة القيم المرتبطة بالغابات. |
We continue to believe that, together, we should consider how Article 97 of the Charter should be interpreted in terms of greater involvement by Member States, through the General Assembly, in selecting the Secretary-General. | UN | وما زلنا نعتقد أنه ينبغي لنا معا أن ننظر في الكيفية التي ينبغي بها تفسير المادة 97 من الميثاق فيما يتعلق بزيادة مشاركة الدول الأعضاء في اختيار الأمين العام من خلال الجمعية العامة. |
With regard to raising awareness among the perpetrators, two paths could be explored. | UN | 57- فيما يتعلق بزيادة الوعي بين الجناة، يمكن استكشاف مسارين. |
With regard to greater transparency in the Council's decision-making processes the Cairo communiqué called for an increased number of both formal and informal meetings prior to the adoption of decisions, thereby allowing for wider participation. | UN | وفيما يتعلق بزيادة الشفافية في إجراءات اتخاذ القرار في المجلس، طالب بيان القاهرة بزيادة عدد الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية على السواء قبل اعتماد القرارات، مما يسمح بمشاركة أوسع نطاقا. |
It was further said that such a mechanism could create a useful tool for those contracting Parties which may change their policy as regards increased transparency in the future. | UN | وقيل كذلك إنَّ هذه الآلية قد تكون أداة مفيدة للأطراف المتعاقدة التي يمكن أن تغير سياساتها فيما يتعلق بزيادة الشفافية في المستقبل. |
In that context, it would be interesting to consider the mandates contained in the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and its Impact on Development, particularly with regard to improving collaboration and cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions. | UN | وقال إنه سيكون من المهم في هذا الصدد النظر في الولايات الواردة بالوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية، وخاصة فيما يتعلق بزيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Nevertheless, most of the reports stressed the need for even greater political commitment to population concerns, particularly in terms of raising social-sector public expenditures. | UN | وفضلا عن ذلك فإن معظم التقارير قد أكدت الحاجة إلى مزيد من الالتزامات السياسية بشأن المشاكل السكانية ولا سيما فيما يتعلق بزيادة اﻹنفاق العام للقطاع الاجتماعي. |
With regard to an increase in international financial and technical cooperation for development, it is clear that, given the current trend, the Monterrey commitment to double official development assistance is far from being reached. | UN | وفيما يتعلق بزيادة التعاون الدولي المالي والتقني من أجل التنمية، من الواضح أنه، نظرا للاتجاه الحالي، فإن التزام مونتيري بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية بعيد المنال. |