"يتعلق بسيادة القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard to the rule of law
        
    • respect to the rule of law
        
    • of the rule of law
        
    • regards the rule of law
        
    • related to the rule of law
        
    • on rule of law
        
    • to rule of law
        
    • on the rule of law
        
    • the rule of law-related
        
    • regarding the rule of law
        
    • relation to the rule of law
        
    • relating to the rule of law
        
    Serious concerns remain with regard to the rule of law and the judicial system. UN وثمة شواغل خطيرة لا تزال قائمة فيما يتعلق بسيادة القانون والنظام القضائي.
    However, the situation with regard to the rule of law, security, development and governance in Somalia that has allowed piracy to arise has not changed sufficiently so as to deter criminals from attacking ships and holding seafarers hostage for ransom. UN بيد أن الحالة فيما يتعلق بسيادة القانون والأمن والحوكمة في الصومال التي سمحت لعمليات القرصنة بالظهور لم يطرأ عليها تغيير واضح يكفل ردع المجرمين عن مهاجمة السفن واحتجاز البحارة كرهائن للمطالبة بفدية.
    Public information campaign to support progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities/report on progress in regard to the rule of law and respect for human rights UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية المضيفة/الإبلاغ عن التقدم المحرز فيما يتعلق بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان
    However, if the international community was to preserve and consolidate those gains, much remained to be done, especially with respect to the rule of law, development and political governance. UN ولكن، إذا أراد المجتمع الدولي الحفاظ على هذه المكاسب وتعزيزها، فلا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ولا سيما فيما يتعلق بسيادة القانون والتنمية والحوكمة السياسية.
    With regard to the rule of law and the peaceful settlement of disputes, his delegation recognized the essential contribution of the various international courts and tribunals and considered that States' acceptance of their jurisdiction would advance the rule of law. UN وفيما يتعلق بسيادة القانون وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، قال إن وفده يقر بالمساهمة الأساسية المقدمة من مختلف المحاكم الدولية ويرى أن قبول الدول للولاية القضائية لتلك المحاكم سيعزز سيادة القانون.
    Public information campaign to support progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities/report on progress in regard to the rule of law and respect for human rights UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية المضيفة/الإبلاغ عن التقدم المحرز فيما يتعلق بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان
    It was of critical importance to maintain a balanced approach with regard to the rule of law and to uphold and promote it at the international level in accordance with the principles of the Charter of the United Nations. UN وأعرب عن أهمية اتباع نهج متوازن فيما يتعلق بسيادة القانون والمحافظة عليه وتعزيزه على الصعيد الدولي، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Public information campaign to support progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities/report on progress in regard to the rule of law and respect for human rights UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية المضيفة/والإبلاغ عن التقدم المحرز فيما يتعلق بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان
    (xiii) Development of a mechanism to analyse and assess national needs with regard to the rule of law and to demonstrate the effectiveness of rule of law activities; UN ' 13` إنشاء آلية لتحليل وتقييم الاحتياجات الوطنية فيما يتعلق بسيادة القانون ولإظهار فعالية الأنشطة في مجال سيادة القانون؛
    66. Cooperation between the United Nations and the World Bank in regard to the rule of law remains an important priority. UN 66 - ويظل التعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي فيما يتعلق بسيادة القانون يشكل أولوية هامة.
    With regard to the rule of law at the international level, Ecuador believes that the application of the general principles of law together with the principles of international law, including the norms of the Charter of the United Nations, is essential. UN وفيما يتعلق بسيادة القانون على الصعيد الدولي، ترى إكوادور أن تطبيق المبادئ العامة للقانون وكذلك مبادئ القانون الدولي بما في ذلك قواعد ميثاق الأمم المتحدة أمر ضروري.
    In that regard, her delegation welcomed the establishment of the rule of law Coordination and Resource Group and looked forward to the Secretary-General's recommendations with regard to the rule of law at the national and international levels. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدها بإنشاء الفريق المعني بالتنمية والموارد في مجال سيادة القانون ويتطلع قدما إلى توصيات الأمين العام فيما يتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Continue close cooperation with OHCHR in order to strengthen national capacity and fill gaps in the protection and promotion of human rights, in particular with regard to the rule of law and adequate protection for vulnerable groups. UN :: مواصلة التعاون الوثيق مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل تعزيز القدرات الوطنية وسد الثغرات في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان لا سيما فيما يتعلق بسيادة القانون وتوفير الحماية الكافية للفئات الضعيفة.
    19. The high-level meeting also became the platform for Member States to make pledges addressing gender equality or women's issues with respect to the rule of law. UN 19 - وأصبح الاجتماع الرفيع المستوى أيضا منبرا تقدم الدول الأعضاء من خلاله تعهدات بمعالجة مسائل المساواة بين الجنسين أو قضايا المرأة فيما يتعلق بسيادة القانون.
    The Committee reiterates the primary responsibility of the State party for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect to the rule of law, human rights and international humanitarian law. UN وتكرر اللجنة التأكيد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على الدولة الطرف في ضمان الأمن في أراضيها وحماية المدنيين فيما يتعلق بسيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The Committee reiterates the primary responsibility of the State party for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect to the rule of law, human rights and international humanitarian law. UN وتكرر اللجنة التأكيد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على الدولة الطرف في ضمان الأمن في أراضيها وحماية المدنيين فيما يتعلق بسيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Donors will provide funds in respect of the rule of law, governance and human rights UN وسيقدم المانحون الأموال اللازمة فيما يتعلق بسيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان
    10. As regards the rule of law and development, the Netherlands believes that sustainable poverty reduction can only be achieved through balanced economic, social and ecological development based on the Millennium Development Goals. UN 10 - فيما يتعلق بسيادة القانون والتنمية، تعتقد هولندا أن الحد من الفقر بشكل مستدام لا يمكن تحقيقه إلى من خلال تنميةٍ اقتصادية واجتماعية وإيكولوجية متوازنة تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية.
    26. His delegation noted with satisfaction the great range of activities being undertaken that related to the rule of law at the national level and the process initiated by the Rule of Law Coordination and Resource Group to enhance and harmonize them. UN 26 - وقال إن وفده يلاحظ مع الارتياح اتساع نطاق الأنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بسيادة القانون على الصعيد الدولي والعملية التي بدأها الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال القانون الدولي لتعزيز هذه الأنشطة وتنسيقها.
    19. Highlights the critical role that United Nations Police Components can play in facilitating the participation and inclusion of women in dialogue on conflict resolution and peacebuilding, including on rule of law and security issues; UN 19 - يسلّط الضوء على الدور الحاسم الأهمية الذي يمكن أن تؤديه عناصر شرطة الأمم المتحدة في تيسير مشاركة المرأة وإشراكها في الحوار بشأن تسوية النـزاعات وبناء السلام، بما في ذلك ما يتعلق بسيادة القانون ومسائل الأمن؛
    Many of these activities relate to capacity-building and standard-setting and are important for the Government's efforts in relation to rule of law and good governance. UN والكثير من هذه الأنشطة تتعلق ببناء القدرات ووضع المعايير وتكتسي أهمية في إطار جهود الحكومة فيما يتعلق بسيادة القانون والإدارة الرشيدة.
    The importance of grass-roots experiences in global-level policy discussion on the rule of law should not be discounted. UN ولا ينبغي التغاضي عن أهمية الخبرات المتراكمة على صعيد مستوى القاعدة عند مناقشة السياسات العامة على الصعيد العالمي فيما يتعلق بسيادة القانون.
    50. UNMIS continued to monitor developments regarding the rule of law. UN 50 -واصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان رصد التطورات فيما يتعلق بسيادة القانون.
    The report should focus primarily on the role of the General Assembly and the Secretariat, but it would probably be useful also to consider the role and contribution of other organizations, such as the World Trade Organization and the Bretton Woods institutions, in relation to the rule of law. UN وينبغي أن يركز التقرير في المقام الأول على دور الجمعية العامة والأمانة العامة، إلا أنه قد يكون من المفيد أيضا النظر في دور وإسهام المنظمات الأخرى مثل منظمة التجارة العالمية، ومؤسسات بريتون وودز، فيما يتعلق بسيادة القانون.
    They discussed possibilities for cooperation for the benefit of the people, including matters relating to the rule of law and the eradication of misunderstandings. UN وقد ناقشا إمكانيات التعاون من أجل مصلحة الشعب، بما في ذلك فيما يتعلق بسيادة القانون والقضاء على جوانب سوء التفاهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus