"يتعلق بصياغة" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard to the formulation
        
    • regard to the drafting
        
    • to formulate
        
    • the drafting of
        
    • respect to the drafting
        
    • regard to the wording
        
    • connection with the drafting
        
    • regard to drafting
        
    • terms of the formulation
        
    • regarding the formulation
        
    • respect to the wording of
        
    • respect to the formulation
        
    • relation to the formulation
        
    The representative of the World Health Organization also offered assistance, particularly with regard to the formulation of the draft decision. UN وعرض أيضاً ممثل منظمة الصحة العالمية تقديم المساعدة، خاصة فيما يتعلق بصياغة مشروع المقرر.
    This issue constituted an important focus in his meetings with Egyptian authorities, particularly in regard to the drafting of the future anti-terrorism law. UN وشكلت هذه القضية نقطة تركيز هام في اجتماعاته مع السلطات المصرية، وخاصة فيما يتعلق بصياغة قانون مكافحة الإرهاب المقبل.
    It attached the utmost importance to the GSP, and considered it to be a key element in its commitment to assist least developed countries to fulfil their responsibility to formulate and effectively implement appropriate policies and priorities that would lead to sustained growth. UN وهي تعلق أكبر اﻷهمية على نظام اﻷفضليات المعمم، وتعتبر أنه يمثل عنصراً أساسياً في التزامها بمساعدة أقل البلدان نمواً على الوفاء بمسؤوليتها فيما يتعلق بصياغة السياسات واﻷولويات الملائمة التي تؤدي إلى نمو متواصل، وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    The New Zealand Government has provided drafting assistance and advice with respect to the drafting of the above and other relevant legislation. UN وقدمت حكومة نيوزيلندا مساعدة ومشورة فيما يتعلق بصياغة التشريعين المذكورين أعلاه وغيرهما من التشريعات ذات الصلة.
    In regard to the wording of the draft articles, we note the following. UN فيما يتعلق بصياغة مشروع المواد نلاحظ ما يلي.
    In connection with the drafting of rules and regulations of the Inspectorate and through participation in the establishment of vetting procedures UN فيما يتعلق بصياغة قواعد وأنظمة هيئة التفتيش ومن خلال المشاركة في وضع إجراءات الفرز
    At the same time, the delegation of China has reservations with regard to the formulation of related issues in the resolution. UN وفي الوقت ذاته، فإن وفد الصين لديه تحفظات فيما يتعلق بصياغة مسائل ذات صلة وردت في هذا القرار.
    The Conference made important progress with regard to the formulation of a new framework for development cooperation through the adoption of the Monterrey Consensus. UN وأحرز المؤتمر تقدماً هاماً فيما يتعلق بصياغة إطار جديد للتعاون الإنمائي باعتماد توافق آراء مونتيري.
    :: Support provided to the Eastern and Southern Africa and Indian Ocean region for capacity in political economy analysis with regard to the formulation of harmonized positions on key issues relevant to the integration agendas UN :: تقديم دعم إلى منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمحيط الهندي في مجال القدرة على تحليل الاقتصاد السياسي فيما يتعلق بصياغة مواقف متناسقة بشأن القضايا الرئيسية المتصلة بخطط التكامل
    The past year had been especially important with regard to the drafting of instruments on the environment and the strengthening of international legal standards in that area. UN وأضاف أنه كان للسنة الفائتة أهمية بالغة فيما يتعلق بصياغة الصكوك الخاصة بالبيئة، وزيادة إحكام القواعد القانونية الدولية في هذا المجال.
    That cooperation took the form of exchanges of programmes and information, and provision of technical advice and expert services, particularly with regard to the drafting of concept papers, project documents and conference reports. UN وأخذ ذلك التعاون شكل تبادل البرامج والمعلومات وتقديم مشورة تقنية وخدمات من الخبراء، لا سيما فيما يتعلق بصياغة ورقات عن المفاهيم ووثائق للمشاريع وتقارير المؤتمرات.
    31. The Department of Internal Trade (DIP) has received technical assistance from the World Bank with regard to the drafting and implementation of Thailand's competition law - the Business Competition Act of 1999. UN 31- تلقت شعبة التجارة الداخلية في تايلند المساعدة التقنية من البنك الدولي فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ قانون المنافسة التايلندي أي قانون المنافسة التجارية لعام 1999.
    UNCTAD's technical cooperation activities focus on building developing countries' and transition economies' endogenous capacities to formulate, implement and evaluate home-grown policies for the development of their economies. UN تركز أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني على بناء القدرات الذاتية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في ما يتعلق بصياغة وتنفيذ وتقييم السياسات التي يتم تطويرها محلياً من أجل تنمية اقتصاداتها.
    GM is supporting Angola to formulate and mainstream its NAP into relevant development frameworks of the country such as the PRSP. UN 23- وتدعم الآلية العالمية أنغولا فيما يتعلق بصياغة برنامج عملها الوطني وإدماجه في الأطر الإنمائية العامة للبلد كورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    He asked what would be done if consensus was not reached on the text, for example, regarding the drafting of the first preambular paragraph. UN وتساءل عما سيحدث عمليا في حالة عدم التوصل الى توافق آراء بشأن النص، مثلا فيما يتعلق بصياغة الفقرة اﻷولى من الديباجة.
    He provided guidance on the drafting of an IDP policy, which remains under consideration. UN وقدم الممثل مشورته فيما يتعلق بصياغة سياسة للمشردين داخليا، ظلت موضع النظر.
    With respect to the drafting of the revised preambular paragraph, these delegations expressed a preference for placing the provision in an operative paragraph, as a saving clause. UN وفيما يتعلق بصياغة فقرة الديباجة المنقحة، أبدت هذه الوفود تفضيلها إيراد هذا البند كفقرة من المنطوق، لا كشرط وقائي.
    A number of Western delegations expressed some doubts and reservations with regard to the wording of the previous mandate for an ad hoc committee on security assurances, and a large number of delegations suggested that the current mandate should be updated. UN وأعرب عدد من الوفود الغربية عن بعض الشكوك والتحفظات فيما يتعلق بصياغة الولاية السابقة للجنة المخصصة لمسألة الضمانات الأمنية، واقترح عدد كبير من الوفود استكمال الولاية الراهنة.
    The assistance of external counsel will also be required in connection with the drafting of a form of agreement to be executed by the brokers used by the Fund. UN وستطلب أيضاً مساعدة المستشار الخارجي في ما يتعلق بصياغة شكل من أشكال الاتفاق يتولى تنفيذه السماسرة الذين يستعين بهم الصندوق.
    Some slow progress has been made, in particular with regard to drafting of new bills, issuance of orders and new policies; however, they have not yet had an effect on the situation. UN فقد أحرز بعض التقدم البطيء، خصوصاً فيما يتعلق بصياغة مشاريع قوانين جديدة، وإصدار أوامر ورسم سياسات جديدة؛ غير أن ذلك لم يؤثر بعد في الحالة.
    59. There has also been some progress made in terms of the formulation of specific development policies at national level that incorporate indigenous peoples' holistic definition of development with culture and identity. UN 59 - كما أُحرز بعض التقدم في ما يتعلق بصياغة سياسات إنمائية محددة على المستوى الوطني تتضمن التعريف الكلي الذي تعتمده الشعوب الأصلية للتنمية في ظل الثقافة والهوية.
    Liaison with Traveller health units in health boards regarding the formulation of national policy; UN الاتصال بوحدات صحة الرُحل في مجالس الصحة فيما يتعلق بصياغة السياسة الوطنية؛
    An additional note of caution was again raised with respect to the wording of the draft article that could be seen to suggest that the act or omission of the carrier could result in the liability of the performing party. UN وأثيرت مرة أخرى ملاحظة تحذيرية إضافية فيما يتعلق بصياغة مشروع المادة الذي يمكن أن يعتبر أنه يوحي بأن فعل الناقل أو إغفاله يمكن أن يؤديا إلى وقوع مسؤولية على الطرف المنفّذ.
    A number of suggestions were made, however, with respect to the formulation of that rule. UN بيد أنه قُدّم عدد من الاقتراحات فيما يتعلق بصياغة تلك القاعدة.
    Parliaments have important national responsibilities in relation to the formulation and implementation of development policies and strategies. UN فللبرلمانات مسؤوليات وطنية هامة فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus