"يتعلق بمشاركة المرأة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard to women's participation in
        
    • regard to the participation of women in
        
    • respect to women's participation in
        
    • respect to the participation of women in
        
    • regarding the participation of women in
        
    • for the participation of women in
        
    • regards participation of women in
        
    • terms of women's participation in
        
    • regards the participation of women in
        
    • to women's involvement in
        
    • women's participation in the
        
    • the participation of women in the
        
    • concerning women's participation in
        
    With regard to women's participation in the labour market, it should be noted that the country's economically active population totalled 2,874,608 in 2006. UN فيما يتعلق بمشاركة المرأة في سوق العمل، تنبغي الإشارة إلى أن السكان الناشطين اقتصاديا في البلد بلغ مجموعهم 608 874 2 نسمة عام 2006.
    It also recommends that the State party include provisions for temporary special measures in the Gender Equality Bill, in particular with regard to women's participation in decision-making and access to economic opportunities. UN وتوصي أيضا بأن تدرج الدولة الطرف أحكاما متعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة في مشروع قانون المساواة بين الجنسين، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار وإتاحة الفرص الاقتصادية لها.
    There is a gradual change for the better in the situation with regard to the participation of women in local elected councils of deputies. UN كما تحسنت الحالة تدريجيا فيما يتعلق بمشاركة المرأة في مجالس النواب المحلية.
    22. With respect to women's participation in leadership positions in trade unions, the ILO has recently collected data from various regions as part of its interdepartmental project on women. UN ٢٢ - وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في المناصب القيادية في النقابات العمالية، قامت منظمة العمل الدولية مؤخرا بجمع بيانات من مختلف المناطق بوصف ذلك جزءا من مشروعها المشترك بين الادارات المتعلق بالمرأة.
    With respect to the participation of women in the labour market, the Committee noted that in the public sector in general very few women were hired. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في سوق العمل، أشارت اللجنة إلى أن القطاع العام عموما يستخدم عددا قليلا للغاية من النساء.
    Attitudes and Perceptions of the Cyprus Society regarding the participation of women in Politics. UN :: اتجاهات وتصورات المجتمع القبرصي فيما يتعلق بمشاركة المرأة في السياسة.
    Rwanda, for example, was at the top of the list with regard to women's participation in parliament, ahead even of Sweden. UN فرواندا مثلا على رأس القائمة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في البرلمان، قبل السويد.
    It also recommends that the State party include provisions for temporary special measures in the Gender Equality Bill, in particular with regard to women's participation in decision-making and access to economic opportunities. UN وتوصي أيضا بأن تدرج الدولة الطرف أحكاما متعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة في مشروع قانون المساواة بين الجنسين، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار وإتاحة الفرص الاقتصادية لها.
    61. Gender-based discrimination was also a serious concern with regard to women's participation in the criminal justice system. UN 61 - وأضافت أن التمييز القائم على نوع الجنس يعد أيضاً شاغلاً خطيراً فيما يتعلق بمشاركة المرأة في نظام العدالة الجنائية.
    96. With regard to women's participation in political life and their presence in decision-making posts, advances have been observed in several sectors. UN 96- ولوحظ تقدم في العديد من القطاعات فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة ووجودها في مواقع صنع القرار.
    8. Significant advances had been made with regard to women's participation in the armed forces. UN 8 - وتحققت طفرات ملموسة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في القوات المسلحة.
    With regard to the participation of women in the review process, she asked how many of the 27 Commissioners were women. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في عملية الاستعراض سألت كم عدد النساء مما مجموعه 27 مفوضا.
    19. With regard to the participation of women in decision-making, the head of the delegation said that generally speaking, there were many women in senior posts in the Monegasque administration and in the judiciary. UN 19- وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار، قال وزير الخارجية إن عدداً كبيراً من النساء، بصفة عامة، يشغلن مناصب تنطوي على مسؤوليات على مستوى الإدارة وفي سلك القضاء في موناكو.
    61. With regard to the participation of women in political and public life, please see Article 7. UN 61 - فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، يُرجى الاطلاع على المادة 7.
    117. With respect to women's participation in civil society, the Women's Institute is providing support to NGOs working to achieve equal opportunities between women and men and to promote women's participation in all areas. UN 117 - وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في المجتمع المدني، يقدم معهد المرأة الدعم إلى المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وتعزيز مشاركة المرأة في جميع المجالات.
    6. With respect to women's participation in the legal profession, she said that the Government saw no need to adopt temporary special measures, since women were already very prominent in that sphere. UN 6 - وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في مهنة القانون، قالت إن الحكومة رأت أنه لا داعي لاتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، حيث أنه سبق للمرأة أن احتلت مكانا بارزا جدا في هذا المجال.
    With respect to the participation of women in political life, a number of women were participating actively at both the national and international levels. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية فإن عددا من النساء يشارك على نحو نشط على المستويين الوطني والدولي كليهما.
    67. No legal impediments exist with respect to the participation of women in the political process as women are active as members and candidates of political parties. UN 67 - لا توجد أية عوائق قانونية فيما يتعلق بمشاركة المرأة في العملية السياسية بالنظر إلى أن النساء نشطات كأعضاء ومرشحات في الأحزاب السياسية.
    79. regarding the participation of women in the chieftaincy institution, as noted previously in this Report, for the first time in Ghana's history, Paramount Queen-mothers in 2010 were paid allowances just like their male counterparts. UN 79 - وفي ما يتعلق بمشاركة المرأة في مؤسسة زعامة القبائل، وكما سبق ذكر ذلك في هذا التقرير، دفعت عام 2010 للأمهات الملكات الساميات، للمرة الأولى في تاريخ غانا، علاوات على غرار نظرائهن الذكور.
    Recognizing that the Constitution creates a specific provision for the participation of women in political life, the United Kingdom noted that women still do not have land succession rights and remain dependent on men in this regard. UN وإذ تقر المملكة المتحدة بأن الدستور يتضمن حكماً محدداً يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية، فإنها أشارت إلى أن المرأة لا تزال محرومة من حقوقها في مجال التركة العقارية ولا تزال مرتبطة بالرجل.
    170. As regards participation of women in recreational activities and in cultural life, the data for 2000/2001 show that women spent much less time on culture, sports, hobbies and social life than men (women 39 minutes and men one hour and 2 minutes). UN 170 - وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الأنشطة الترويحية وفي الحياة الثقافية، تدل بيانات الفترة 2000/2001 على أن المرأة تصرف من الوقت على النشاط الثقافي والرياضي والهوايات والحياة الاجتماعية أقل مما يصرفه الرجل (المرأة 39 دقيقة والرجل ساعة ودقيقتين)().
    55. In terms of women's participation in politics and decision-making, the Government has made some strides. UN 55- وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار، خطت الحكومة بعض الخطوات.
    7. As regards the participation of women in public and political life, she was alarmed that women were seriously underrepresented at the local level and recalled that the Committee had recommended the use of quotas and temporary special measures. UN 7 - وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية، قالت إنها منزعجة بسبب النقص الخطير في تمثيل المرأة على المستوى المحلي، وأشارت إلى أن اللجنة قد أوصت باستخدام نظام الحصص والتدابير الخاصة المؤقتة.
    As to women's involvement in drawing up the draft Code of Personal Status and Family Law, he said that many women from various quarters had participated in the drafting of the Code under the aegis of the Ministry of Social Affairs and the Promotion of Women and Childhood. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في وضع مشروع مدونة للأحوال الشخصية وقانون الأسرة، قال إن العديد من النساء من مختلف الأوساط شاركن في وضع مشروع المدونة برعاية وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة.
    28. Netherlands commended Algeria on legislation concerning women's participation in political decision-making processes. UN 28- وأثنت هولندا على التشريعات التي اعتمدتها الجزائر فيما يتعلق بمشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus