"يتعلق بمعاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard to the treatment
        
    • respect to the treatment
        
    • regards the treatment
        
    • the treatment of
        
    • related to the treatment
        
    • relation to the treatment
        
    • respect of the treatment
        
    • for the treatment
        
    • regarding the treatment
        
    • relating to the treatment
        
    Consideration should be given by the State party to adopting a more humane approach with regard to the treatment of death row inmates and the execution of persons at an advanced age or with mental disabilities. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتباع نهج يتسم بالمزيد من الإنسانية فيما يتعلق بمعاملة السجناء الذي ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وبإعدام الأشخاص المتقدمين في السن أو الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    Consideration should be given by the State party to adopting a more humane approach with regard to the treatment of death row inmates and the execution of persons at an advanced age or with mental disabilities. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتباع نهج يتسم بالمزيد من الإنسانية فيما يتعلق بمعاملة السجناء الذي ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وبإعدام الأشخاص المتقدمين في السن أو الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    The same should be done with respect to the treatment of exchange-rate fluctuations and the effects of inflation. UN وينبغي السير على هذا المنوال فيما يتعلق بمعاملة التقلبات في معدلات الصرف وآثار التضخم.
    Moreover, the Committee recalls that this article supplements article 7 as regards the treatment of all persons deprived of their liberty. UN وعلاوة على ذلك، تُذَكِّر اللجنة بأن هذه المادة تكمل المادة 7 فيما يتعلق بمعاملة كل شخص يتعرض للحرمان من حريته.
    The collaborative initiatives involve Human Rights Education for officers of the Nigeria Prisons Service on the treatment of inmates. UN وتشمل المبادرات التعاونية التثقيف في مجال حقوق الإنسان للعاملين في دائرة السجون النيجيرية فيما يتعلق بمعاملة السجناء.
    Emphasizing the relevance of international instruments and United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice related to the treatment of prisoners, in particular women and juveniles, UN وإذ تشدد على أهمية الصكوك الدولية ومعايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في ما يتعلق بمعاملة السجناء، ولا سيما النساء والأحداث،
    With regard to the treatment of foreigners, the law includes for the first time provisions on the integration of foreigners. UN وفيما يتعلق بمعاملة الأجانب، فإن القانون يتضمن لأول مرة أحكاماً بشأن اندماج الأجانب.
    Moreover, these provisions were syntactically complicated and unclear with regard to the treatment of a purchaser in good faith. UN 57- وأضافت أنَّ هذه الأحكام معقَّدة من الناحية التركيبية وغير واضحة فيما يتعلق بمعاملة المشتري بحسن نية.
    The representative presented information on the current situation in the country, particularly with regard to the treatment of foreigners. UN وقدم الممثل معلومات عن الحالة الراهنة في البلد، ولا سيما فيما يتعلق بمعاملة اﻷجانب.
    The representative presented information on the current situation in the country, particularly with regard to the treatment of foreigners. UN وقدم الممثل معلومات عن الحالة الراهنة في البلد، ولا سيما فيما يتعلق بمعاملة اﻷجانب.
    With regard to the treatment of foreigners and asylum seekers, Peru strictly applied the principle of non-refoulement and there had been no cases of persons being expelled or extradited who would have been subjected to violations of their fundamental rights in the country of destination. UN وفيما يتعلق بمعاملة الأجانب وملتمسي اللجوء، تُطبّق بيرو بصرامة مبدأ عدم الإعادة القسرية ولم تحدث أية حالة تم فيها طرد أو إعادة شخص قد يكون تعرض لانتهاكات حقوقه الأساسية في بلد المقصد.
    These orders clearly spell out the international guarantees and standards with respect to the treatment of persons under arrest. UN وتنص هذه الأوامر صراحة على الضمانات والمعايير الدولية فيما يتعلق بمعاملة المعتقلين.
    It must, therefore, " practice what it preaches " with respect to the treatment and management of its own personnel. UN ولذلك، يجب عليها أن ' ' تمارس ما تدعو إليه`` فيما يتعلق بمعاملة موظفيها وإدارة شؤونهم.
    It must, therefore, `practice what it preaches' with respect to the treatment and management of its own personnel. UN ولذلك، يجب عليها أن ' ' تمارس ما تدعو إليه`` فيما يتعلق بمعاملة موظفيها وإدارة شؤونهم.
    Similarly, she reiterates her recommendation that the Juvenile Code be brought into line with the Convention on the Rights of the Child, including as regards the treatment of juvenile offenders. UN وبالمثل، تكرر توصيتها بأن يتم تحقيق الانسجام بين قانون الأحداث واتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك فيما يتعلق بمعاملة الأحداث الجانحين.
    64. Increasingly over the years, the rehabilitation aspect has been gaining emphasis as regards the treatment of prisoners. UN ٤٦- وتزايدت عبر السنوات أهمية جانب إعادة التأهيل فيما يتعلق بمعاملة السجناء.
    Hungary welcomed Kuwait's adoption of the new Labour Code, which provided more transparent regulations regarding the treatment of foreign workers. UN ورحبت هنغاريا باعتماد دولة الكويت قانون العمل الجديد، الذي يوفر أنظمة أكثر شفافية فيما يتعلق بمعاملة العمال الأجانب.
    Initial and continuing training was provided for prison officers on the treatment of detainees. UN ويتم تقديم التدريب الأولي والمستمر لضباط السجون فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين.
    Emphasizing the relevance of international instruments and United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice related to the treatment of prisoners, in particular women and juveniles, UN وإذ تشدد على أهمية الصكوك الدولية ومعايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في ما يتعلق بمعاملة السجناء، ولا سيما النساء والأحداث،
    " The following shall be basic principles for the actions of members of the security forces in relation to the treatment of detainees: UN " يكون ما يلي بمثابة مبادئ أساسية لعمل أفراد الأمن فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين:
    One clear case appears to be that of a claim in respect of the treatment of an individual by an international organization while administering a territory. UN ولعل من الحالات الواضحة حالة الطلب الذي يتعلق بمعاملة إحدى المنظمات الدولية لفرد ما أثناء إدارتها لأحد الأقاليم.
    If it opted for the qualified exclusion of securities, it would also have to consider the implications of that approach for the treatment of financial contracts. UN أما إذا اختارت الاستبعاد المشروع للأوراق المالية، فسيتعين عليها أيضا أن تنظر في آثار ذلك النهج فيما يتعلق بمعاملة الأوراق المالية.
    " Emphasizing the relevance of international instruments and United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice relating to the treatment of prisoners, in particular women and juveniles, UN ' ' وإذ تشدد على أهمية الصكوك الدولية ومعايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في ما يتعلق بمعاملة السجناء، ولا سيما النساء والأحداث،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus