"يتعلق بنزع السلاح النووي" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard to nuclear disarmament
        
    • respect to nuclear disarmament
        
    • on nuclear disarmament
        
    • relating to nuclear disarmament
        
    • relation to nuclear disarmament
        
    • terms of nuclear disarmament
        
    • related to nuclear disarmament
        
    • respect of nuclear disarmament
        
    • the area of nuclear disarmament
        
    • the point of view of nuclear disarmament
        
    • regarding nuclear disarmament
        
    • the denuclearization
        
    • for nuclear disarmament
        
    • to nuclear disarmament and
        
    On the whole, these two meetings reflected the large variety of positions and proposals that exist among delegations and groups of delegations with regard to nuclear disarmament. UN وبوجه عام، عكس هذان الاجتماعان التنوع الكبير في مواقف واقتراحات الوفود ومجموعات الوفود فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    With regard to nuclear disarmament, we note there are two extreme views. UN ونلاحظ فيما يتعلق بنزع السلاح النووي أنه يوجد رأيان متباينان.
    Those are only some of the fundamental aspects of Russia's position with regard to nuclear disarmament. UN هذه فقط بعض جوانب الموقف الروسي الأساسية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    The Review Conference comes at a critical juncture in our efforts to sustain work on all pillars of the Treaty, including of course the undertakings made by the nuclear-weapon States with respect to nuclear disarmament. UN ويأتي المؤتمر الاستعراضي في مرحلة حرجة من جهودنا لاستدامة العمل على كل ركائز المعاهدة، بما في ذلك بالطبع التعهدات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في ما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    We raise our earnest wishes and expectations for progress in international cooperation on nuclear disarmament. UN إننا نعرب تمنياتنا وآمالنا الصادقة في إحراز تقدم في مجال التعاون الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    In this regard, the nuclear-weapon States reaffirm their commitment, as stated in article VI, to pursue in good faith negotiations on effective measures relating to nuclear disarmament. UN وفي هذا الصدد، تكرر الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيد التزامها المنصوص عليه في المادة السادسة، بأن تتابع بحسن نية إجراء مفاوضات بشأن اتخاذ تدابير فعالة في ما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    The Conference has failed to fulfil this mandate with regard to nuclear disarmament. UN وفشل المؤتمر في الوفاء بالولاية المنوطة به فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    It reflected the large variety of positions and proposals that exist among delegations and groups of delegations with regard to nuclear disarmament. UN وعكست التنوع الكبير في مواقف واقتراحات الوفود ومجموعات الوفود فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    We must ask ourselves above all whether this approach serves the well-known concerns of the non-aligned countries with regard to nuclear disarmament in particular. UN ولا بد لنا أن نسأل أنفسنا بشكل خاص عما اذا كان هذا النهج يخدم شواغل بلدان عدم الانحياز المعروفة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي بشكل خاص.
    Cuba has always maintained a clear, transparent and consistent position with regard to nuclear disarmament as the highest priority in the area of disarmament and to the need to adopt concrete actions that facilitate progress towards that objective. UN تمسكت كوبا دائما بموقف واضح وشفاف وثابت في ما يتعلق بنزع السلاح النووي باعتباره يتصدر سلم الأولويات في مجال نزع السلاح، وبشأن ضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة من شأنها تيسير إحراز تقدم صوب تحقيق ذلك الهدف.
    That exercise has revealed our differences, as well as the alternative which humanity faces in the area of international peace and security, particularly with regard to nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. UN لقد كشفت هذه الممارسة الاختلافات فيما بيننا، فضلا عن البديل الذي تواجهه البشرية في مجالي السلام والأمن الدوليين، ولا سيما فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    World public opinion is extremely weary of the continuation of this situation and rightly expects the nuclear-weapon States to take concrete action to fulfil their contractual obligations with regard to nuclear disarmament. UN ويشعر الرأي العام العالمي بقلق عميق إزاء استمرار هذا الوضع، ويتوقع عن حق من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ إجراءات ملموسة للوفاء بالتزاماتها التعاقدية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    After having listened to the statements made by other speakers, his delegation believed that the alarmist comments were not entirely justified; the situation with regard to nuclear disarmament was somewhat eased and that should be taken into account in the work and results of the Conference. UN وبعد الاستماع إلى المشاركين، يرى الوفد التشيكي أن الملاحظات المتشائمة ليس لها ما يبررها؛ وإن الوضع فيما يتعلق بنزع السلاح النووي متقلب وينبغي أن يؤخذ ذلك بعين الاعتبار في أشغال المؤتمر ونتائجه.
    We are witnesses to the commitment and responsibility of the region with respect to nuclear disarmament and nonproliferation. UN ونشهد على التزام ومسؤولية المنطقة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    3. In contrast, some significant developments have served as serious setbacks to the fulfilment of Treaty obligations with respect to nuclear disarmament. UN 3 - وعلى العكس من ذلك، كانت بعض التطورات الهامة بمثابة نكسة خطيرة لالتزامات المعاهدة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    The Action Plan remains by far the most comprehensive initiative on nuclear disarmament. UN ولا تزال خطة العمل إلى حد بعيد أشمل مبادرة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    In the meantime, the impasse in the Conference on Disarmament had precluded any movement relating to nuclear disarmament, security assurances and prevention of an arms race in outer space. UN وأضاف قائلا إن المأزق الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح قد أدى في الوقت نفسه إلى استبعاد أي تحرُّك يتعلق بنزع السلاح النووي وضمانات الأمن ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    For example, transparency and confidence-building measures in relation to nuclear disarmament will continue to be a key theme of the 2015 work programme. UN وعلى سبيل المثال، ستظل تدابير الشفافية وبناء الثقة في ما يتعلق بنزع السلاح النووي موضوعا رئيسيا لبرنامج عمل عام 2015.
    The United States practises what it preaches in terms of nuclear disarmament. UN إن الولايات المتحدة تنفذ ما تقوله فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    This, after all, is the only multilateral undertaking related to nuclear disarmament that can actually be negotiated now. UN وهذا على أية حال هو التعهد المتعدد الأطراف الوحيد الذي يتعلق بنزع السلاح النووي الذي يمكن بالفعل التفاوض عليه الآن.
    As a nuclearweapon State, China does not evade its responsibilities and obligations in respect of nuclear disarmament. UN والصين بوصفها إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تتنصل من مسؤولياتها والتزاماتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    Algeria once again takes the opportunity, on the occasion of the convening of the eighth Review Conference, to remind nuclear-weapon States of their commitments in the area of nuclear disarmament and the total elimination of nuclear arsenals. UN ولذلك، تغتنم مرة أخرى فرصة عقد المؤتمر الاستعراضي الثامن لتذكير الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي والإزالة التامة للترسانات النووية.
    We do understand the impatience shown by certain States in our forum regarding nuclear disarmament. UN إننا نتفهم نفاذ صبر بعض الدول الموجودة في محفلنا فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    The treaty is also legally binding for other States that, by acceding to its additional protocols, have undertaken to respect its purposes and goals with regard to the denuclearization of Latin America. UN والمعاهدة مُلزمةٌ قانوناً أيضاً لدول أخرى تعهّدت، بانضمامها إلى البروتوكولين الإضافيين الملحقين بها، باحترام مقاصدها وأهدافها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي في أمريكا اللاتينية.
    The primary responsibility for nuclear disarmament lay with the two largest nuclear-weapon States. UN وقـال إن المسؤولية الأساسية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي تقع على عاتق أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus