"يتعهد الطرفان" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Parties undertake to
        
    • the two Parties undertake
        
    • the parties pledge
        
    • The two Parties shall
        
    • the two sides undertake to
        
    With regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. UN وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ.
    With regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. UN وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ.
    " With regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. " UN ' ' وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ``.
    2. the two Parties undertake to end their hostilities as soon as the ceasefire agreement is signed. UN 2 - يتعهد الطرفان بوقف فوري لأعمال القتال وذلك بمجرد التوقيع على الاتفاق المذكور آنفا.
    " With regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. " UN ' ' وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ``.
    the Parties undertake to respect the principles and rules of international humanitarian law. UN يتعهد الطرفان باحترام مبادئ القانون اﻹنساني الدولي وقواعده.
    In this context, the Parties undertake to promote the conclusion of bilateral agreements between the States members of the European Union and the States members of the Southern African Development Community for investment protection. UN وفي هذا السياق، يتعهد الطرفان بالعمل على عقد اتفاقات ثنائية بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    2. the Parties undertake to translate these obligations into their relevant national documents, as appropriate. UN ٢ - يتعهد الطرفان بمراعاة هذه الالتزامات في وثائقهما الوطنية، حسب الاقتضاء.
    6. the Parties undertake to cooperate fully with the Identification Commission in the discharge of its function. UN ٦ - يتعهد الطرفان بالتعاون بالكامل مع لجنة تحديد الهوية في إنجازها لمهمتها.
    33. the Parties undertake to promote a climate of tolerance, openness and plurality which will foster reconciliation and understanding. UN ٣٣ - يتعهد الطرفان بتهيئة جو من التسامح والمصارحة والتعددية يساعد على تحقيق المصالحة والتفاهم.
    57. For the purposes of coordination and follow-up, the Parties undertake to designate officials, at different levels, to liaise with the verification authority. UN ٥٧ - ﻷغراض التنسيق والمتابعة، يتعهد الطرفان بأن يعيﱢنا، على مختلف المستويات، مسؤولين يتكفلون بالتنسيق مع سلطة التحقق.
    3. In implementing this voluntary repatriation programme, the Parties undertake to respect the following principles: UN ٣ - في تنفيذ هذا البرنامج للعودة الاختيارية، يتعهد الطرفان باحترام المبادئ التالية:
    2. the Parties undertake to carry out the award without delay. UN 2- يتعهد الطرفان بتنفيذ الحكم بلا إبطاء.
    Instead, the Parties undertake to apply their respective competition laws to prevent distortions or restrictions on competition that may affect trade between the parties. UN وبدلاً من ذلك، يتعهد الطرفان بتطبيق قوانين المنافسة لدى كل منهما للحيلولة دون تشويهات المنافسة أو تقييداتها التي قد تؤثر على التجارة بين الطرفين.
    2. the Parties undertake to carry out the award without delay. UN 2- يتعهد الطرفان بتنفيذ الحكم بلا إبطاء.
    Instead, the Parties undertake to apply their respective competition laws with the objective inter alia of avoiding adverse effects on trade and economic development, as well as the possible negative impact that anti-competitive activities may have on the other Party's interests. UN وبدلاً من ذلك، يتعهد الطرفان بتطبيق قوانين المنافسة لدى كل منهما بهدف تفادي جملة أمور منها الآثار السلبية في التجارة والتنمية الاقتصادية، والأثر السلبي المحتمل الذي قد تخلفه الأنشطة المانعة للمنافسة في مصالح الطرف الآخر.
    the two Parties undertake to notify the United Nations of this Agreement. UN يتعهد الطرفان بإخطار منظمة اﻷمم المتحدة بهذا الاتفاق.
    the two Parties undertake to notify the United Nations of this Agreement. UN يتعهد الطرفان بإخطار منظمة اﻷمم المتحدة بهذا الاتفاق.
    1. the two Parties undertake to respect a number of basic principles, namely: UN 1 - يتعهد الطرفان باحترام عدد معين من المبادئ الأساسية، وهي:
    4. the parties pledge to revitalize their diplomatic relations so as to serve the interests of their brotherly peoples; UN 4 - يتعهد الطرفان بإعادة تفعيل علاقاتهما الدبلوماسية بما يخدم مصالح الشعبين الشقيقين.
    - The two Parties shall prohibit the use of their respective territories for hostile activities against the sovereignty and integrity of either of them; UN - يتعهد الطرفان بحظر استخدام أراضيهما في أنشطة معادية موجهة ضد سيادة وسلامة كل منهما؛
    As regards the Gaza seaport, the two sides undertake to work towards reaching agreement on this issue within 60 days. UN وفيما يتعلق بميناء غزة البحري، يتعهد الطرفان بالعمل على التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة في غضون ٦٠ يوما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus