"يتعين أخذه في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be taken into
        
    These considerations are an essential element to be taken into account in the process of implementing area-based management tools. UN هذه الاعتبارات تعدّ عنصراً أساسيا يتعين أخذه في الحسبان في عملية تنفيذ أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    Safety during transportation is another factor that needs to be taken into account, requiring that stockpiling and packaging rules be strictly followed. UN وتمثل السلامة خلال النقل عاملاً آخر يتعين أخذه في الاعتبار حيث يتطلب اتباع قواعد التخزين والتعبئة بصرامة شديدة.
    Another factor to be taken into consideration is that the jurisprudence of the European Court has addressed only the conflict of interests in those cases where the person subject to expulsion has committed a crime, as in the cases of Boughanemi, Bouchelkia, Boujlifa and Ezzouhdi v. France. UN وثمة عامل آخر يتعين أخذه في الاعتبار، يتمثل في أن الاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية تناول فقط تضارب المصالح في تلك الحالات التي يكون فيها الشخص الخاضع للطرد قد ارتكب جريمة، مثلما هو الحال في قضايا كلٍ من بوغانمي وبوشلقية وبوجليفة والزهدي ضد فرنسا.
    The principle of " sustainable development " has been included as a general principle that ought to be taken into account as well. UN وقد أُدرج مبدأ " التنمية المستدامة " كمبدأ عام يتعين أخذه في الاعتبار أيضاً.
    It felt that crimes against humanity should not be linked with the existence of an armed conflict; the only element to be taken into account should be their widespread and systematic character. UN ويرى ضرورة عدم ربط الجرائم ضد اﻹنسانية بوجود نزاع مسلح؛ فالعنصر الوحيد الذي يتعين أخذه في الاعتبار هو طابعها الواسع النطاق والمنتظم.
    It may only specify or clarify the meaning or scope which its author attributes to a treaty or to some of its provisions and, accordingly, may constitute an element to be taken into account as an aid to interpreting the treaty. UN وهو لا يعدو أن يحدد أو يوضح المدلول أو النطاق الذي يعطيه صاحب الإعلان للمعاهدة أو لبعض أحكامها، وبناء على ذلك، فهو يشكل عنصرا يتعين أخذه في الحسبان لأغراض تفسير المعاهدة.
    The first paragraph indicated that, while an interpretative declaration did not modify treaty obligations, it could, as appropriate, constitute an element to be taken into account in interpreting the treaty in accordance with the general rule of interpretation of treaties. UN وتشير الفقرة الأولى إلى أنه في حين لا يغير الإعلان التفسيري الالتزامات الناشئة عن المعاهدة، فإنه يجوز، حسبما يكون مناسبا، أن يشكل عنصرا يتعين أخذه في الحسبان لأغراض تفسير المعاهدة وفقا للقاعدة العامة لتفسير المعاهدات.
    It may only specify or clarify the meaning or scope which its author attributes to a treaty or to certain provisions thereof and may, as appropriate, constitute an element to be taken into account in interpreting the treaty in accordance with the general rule of interpretation of treaties. UN وهو لا يعدو أن يحدد أو يوضح المعنى أو النطاق الذي يعطيه صاحب الإعلان للمعاهدة أو لبعض أحكامها، ولذلك يجوز، حسبما يكون مناسباً، أن يشكل عنصراً يتعين أخذه في الحسبان لأغراض تفسير المعاهدة وفقاً للقاعدة العامة لتفسير المعاهدات.
    The principle of " sustainable development " has been included as a general principle that ought to be taken into account as well in addition to the text of the 1997 Watercourses Convention. UN وقد أُدرج مبدأ " التنمية المستدامة " كمبدأ عام يتعين أخذه في الاعتبار أيضاً بالإضافة إلى نص اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997.
    It may only specify or clarify the meaning or scope which its author attributes to a treaty or to certain provisions thereof and may, as appropriate, constitute an element to be taken into account in interpreting the treaty in accordance with the general rule of interpretation of treaties. UN وهو لا يعدو أن يحدد أو يوضح المعنى أو النطاق الذي يعطيه صاحب الإعلان للمعاهدة أو لبعض أحكامها، ولذلك يجوز، حسبما يكون مناسبا، أن يشكل عنصرا يتعين أخذه في الحسبان لأغراض تفسير المعاهدة وفقا للقاعدة العامة لتفسير المعاهدات.
    It may only specify or clarify the meaning or scope which its author attributes to a treaty or to certain provisions thereof and may, as appropriate, constitute an element to be taken into account in interpreting the treaty in accordance with the general rule of interpretation of treaties. UN وهو لا يعدو أن يحدد أو يوضح المعنى أو النطاق الذي يعطيه صاحب الإعلان للمعاهدة أو لبعض أحكامها، ولذلك يجوز، حسبما يكون مناسباً، أن يشكل عنصراً يتعين أخذه في الحسبان لأغراض تفسير المعاهدة وفقاً للقاعدة العامة لتفسير المعاهدات.
    It may only specify or clarify the meaning or scope which its author attributes to a treaty or to certain provisions thereof and may, as appropriate, constitute an element to be taken into account in interpreting the treaty in accordance with the general rule of interpretation of treaties. UN وهو لا يعدو أن يحدد أو يوضح المعنى أو النطاق الذي يعطيه صاحب الإعلان للمعاهدة أو لبعض أحكامها، ولذلك يجوز، حسبما يكون مناسباً، أن يشكل عنصراً يتعين أخذه في الحسبان لأغراض تفسير المعاهدة وفقاً للقاعدة العامة لتفسير المعاهدات.
    It may only specify or clarify the meaning or scope which its author attributes to a treaty or to certain provisions thereof and may, as appropriate, constitute an element to be taken into account in interpreting the treaty in accordance with the general rule of interpretation of treaties. UN وهو لا يعدو أن يحدد أو يوضح المعنى أو النطاق الذي يعطيه صاحب الإعلان للمعاهدة أو لبعض أحكامها، ولذلك يجوز، حسبما يكون مناسبا، أن يشكل عنصرا يتعين أخذه في الحسبان لأغراض تفسير المعاهدة وفقا للقاعدة العامة لتفسير المعاهدات.
    193. The second factor to be taken into consideration is that climate change is likely to drive shifts in production potential throughout the world, thereby affecting productivity and prices. UN ١٩3 - والعامل الثاني الذي يتعين أخذه في الاعتبار هو أن تغير المناخ يرجح أن يؤدي إلى تحولات في الإمكانات الإنتاجية في جميع أنحاء العالم، مما يؤثر على الإنتاجية والأسعار.
    42. The Committee recalled that its original terms of reference had recognized comparative income per head of population as a main factor to be taken into account in order to prevent anomalous assessments resulting from the use of comparative estimates of national income and that that principle had been frequently reaffirmed by the General Assembly. UN ٤٢ - أشارت اللجنة إلى أن صلاحياتها اﻷصلية تعترف بالدخل المقارن لكل فرد من السكان كعامل أساسي يتعين أخذه في الحسبان للحيلولة دون حدوث تشوه عند تقرير اﻷنصبة ناتج عن استعمال تقديرات الدخل القومي المقارنة، وإلى أن الجمعية العامة قد أعادت تأكيد ذلك المبدأ مرارا.
    42. The Committee recalled that its original terms of reference had recognized comparative income per head of population as a main factor to be taken into account in order to prevent anomalous assessments resulting from the use of comparative estimates of national income and that that principle had been frequently reaffirmed by the General Assembly. UN ٤٢ - أشارت اللجنة إلى أن صلاحياتها اﻷصلية تعترف بالدخل المقارن لكل فرد من السكان كعامل أساسي يتعين أخذه في الحسبان للحيلولة دون حدوث تشوه عند تقرير اﻷنصبة ناتج عن استعمال تقديرات الدخل القومي المقارنة، وإلى أن الجمعية العامة قد أعادت تأكيد ذلك المبدأ مرارا.
    17. Article 61 does, however, make an explicit reference to the " economic needs of coastal fishing communities " as a factor to be taken into account in ensuring levels which can produce the maximum sustainable yield of harvested species in the exclusive economic zone. UN ١٧ - وتشير المادة ٦١ مع ذلك صراحة الى " الحاجات الاقتصادية للمجتمعات الساحلية المتعيشة بصيد اﻷسماك " باعتباره عاملا يتعين أخذه في الاعتبار عند ضمان المستويات التي يمكن أن تدر أقصى غلة قابلة للدوام من اﻷنواع المجتناة في المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    After seeking the necessary clarification from IFRIC and realizing that what needed to be taken into account was not inflation but rather factors that impact on the physical usage of the asset leased, the South African Institute of Chartered Accountants issued a circular to bring national practice on par with IFRS. UN وبعد التماس التوضيح اللازم من اللجنة الدولية لتفسيرات الإبلاغ المالي، والتفطن إلى أن ما يتعين أخذه في الحسبان ليس التضخم وإنما العوامل التي تؤثر على الاستخدام المادي للأصل المؤجر، أصدر معهد جنوب أفريقيا للمحاسبين القانونيين تعميماً يهدف إلى مواءمة الممارسة الوطنية مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    4.9 The State party further argues, with reference to the Committee's General Comment No. 1 (para. 8 (e)), that another element to be taken into account when assessing the first complainant's risk of being subjected to torture if returned to his country of origin is whether he has engaged in political activities in Yemen. UN 4-9 وبالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 1 (الفقرة 8(ﻫ))، ترى الدولة الطرف كذلك أن هناك عنصراً آخر يتعين أخذه في الاعتبار لدى تقييم خطر تعرض صاحب الشكوى الأول للتعذيب في حال عودته إلى بلده الأصلي، وهو العنصر المتمثل في معرفة ما إذا كان هذا الأخير قد شارك في أنشطة سياسية في اليمن.
    4.9 The State party further argues, with reference to the Committee's General Comment No. 1 (para. 8 (e)), that another element to be taken into account when assessing the first complainant's risk of being subjected to torture if returned to his country of origin is whether he has engaged in political activities in Yemen. UN 4-9 وبالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 1 (الفقرة 8(ﻫ))، ترى الدولة الطرف كذلك أن هناك عنصراً آخر يتعين أخذه في الاعتبار لدى تقييم خطر تعرض صاحب الشكوى الأول للتعذيب في حال عودته إلى بلده الأصلي، وهو العنصر المتمثل في معرفة ما إذا كان هذا الأخير قد شارك في أنشطة سياسية في اليمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus