"يتعين أن تنظر فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be considered by
        
    The Chair stated that it included a list of issues to be considered by the Ad Hoc Committee without prejudice to the position of Member States. UN وذكر الرئيس أنه يتضمن قائمة بالمسائل التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة المخصصة دون إخلال بموقف الدول الأعضاء.
    Cross-cutting issues such as human resources policy were matters to be considered by the Fifth Committee. UN فالقضايا الشاملة من قبيل سياسة الموارد البشرية، من المسائل التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة الخامسة.
    List of Party-specific compliance issues to be considered by the Implementation Committee at its thirty-ninth meeting UN قائمة بقضايا امتثال خاصة بأطراف محددة يتعين أن تنظر فيها لجنة التنفيذ في اجتماعها التاسع والثلاثين
    Annex Table of Party-specific compliance issues to be considered by the Implementation Committee at its thirty-ninth meeting UN جدول بقضايا امتثال خاصة بأطراف محددة يتعين أن تنظر فيها لجنة التنفيذ في اجتماعها التاسع والثلاثين
    Section E listed the items that were to be considered by the Second Committee but made no mention of a general debate. UN والفرع هاء يتضمن البنود التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة الثانية وليس فيه ما يشير إلى المناقشة العامة.
    Secondly, the items for the agenda of the substantive session of the Council are enumerated, as are the items to be considered by the Second Committee of the General Assembly. UN ثانيا، ترد قائمة ببنود جدول أعمال الدورة الموضوعية للمجلس، وكذلك البنود التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة الثانية للجمعية العامة.
    The Committee also agreed that the Chair, in consultation with the Bureau, might adjust the length of the meeting depending on the number of notifications of final regulatory action to be considered by the Committee at the meeting. UN ووافقت اللجنة أيضاً على أن الرئيس يمكن أن يعدل، بالتشاور مع المكتب، فترة انعقاد الاجتماع رهناً بعدد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة في الاجتماع.
    Another question to be considered by the Commission was that of cooperation with international courts and tribunals, including the nature of their competence and jurisdiction in relation to the requested State. UN وثمة مسألة أخرى يتعين أن تنظر فيها لجنة القانون الدولي، هي مسألة التعاون مع المحاكم الدولية بشتى صورها، بما في ذلك طبيعة اختصاصها وولايتها القضائية فيما يتعلق بالدولة المطلوب تفتيشها.
    As such, we might think about applying sunset procedures that could assist in reducing the number of agenda items and resolutions to be considered by the General Assembly. UN ولذلك، يمكن أن نفكر في تطبيق إجراءات الآجال المحددة للبنود التي يمكن أن تساعد في تقليص عدد بنود جدول الأعمال والقرارات التي يتعين أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    Issues to be considered by the study UN رابعا - المسائل التي يتعين أن تنظر فيها الدراسة
    Besides various existing guidelines, decisions, practices and notes by the Chairpersons, the compilation included new proposals which needed to be considered by the Sub-Commission. UN وكانت المجموعة تتضمن، إلى جانب مختلف المبادئ التوجيهية والمقررات والممارسات وملاحظات الرؤساء القائمة، مقترحات جديدة يتعين أن تنظر فيها اللجنة الفرعية.
    We are also very discouraged by the fact that this year, the work of the Disarmament Commission was once again frustrated by absence of agreement on agenda items to be considered by the Commission. UN ومن دواعي إحباطنا الشديد أيضا أن يعرقل أعمال هيئة نزع السلاح مرة أخرى هذه العام عدم الاتفاق على بنود جدول الأعمال التي يتعين أن تنظر فيها الهيئة.
    This will be done as both a cost-saving measure and a way of reducing the number of reports that need to be considered by the General Assembly and the legislative organs of our participating organizations. UN وسوف يتم القيام بهذا كتدبير للاقتصاد في التكاليف وكوسيلة لخفض عدد التقارير التي يتعين أن تنظر فيها الجمعية العامة والأجهزة التشريعية لمنظماتنا المشاركة.
    We believe that the proposals listed in section J are preliminary ideas of the Secretary-General to be considered by Member States, rather than the result of deliberations by Member States. UN ونعتقد أن المقترحات الواردة في الفرع ياء هي أفكار أولية لﻷمين العام يتعين أن تنظر فيها الدول اﻷعضاء، وليست نتيجة مداولات أجرتها الدول اﻷعضــــاء.
    The Guidelines cover a wide range of actions to be considered by Governments aiming both to create and secure an enabling environment for all where people can feed themselves in dignity and to establish safety nets for those who are unable to do so for reasons beyond their control. UN وتغطـي المبادئ التوجيهية طائفـة واسعة من الإجراءات التي يتعين أن تنظر فيها الحكومات وترمي إلى تهيئـة وتأميـن بيئـة تمكينية للجميع، حيث يتسنـى للشعوب تغذية نفسها بكرامة، وإنشاء شبكات أمـان للذين لا يتمكنون من القيام بذلك لأسباب خارجة عن نطاق سيطرتهم.
    The Guidelines cover a wide range of actions to be considered by Governments in order to create and secure an enabling environment for all, where people can feed themselves in dignity, and to establish safety nets for those who are unable to do so for reasons beyond their control. UN وتغطي المبادئ التوجيهية طائفة واسعة من الإجراءات التي يتعين أن تنظر فيها الحكومات من أجل إيجاد وتأمين بيئة مواتية للجميع، يمكن للناس فيها أن يجدوا الغذاء بكرامة، وإنشاء شبكات أمان لغير القادرين على القيام بذلك لأسباب خارجة عن إرادتهم.
    He congratulated the Committee on its achievements to date, stressing the value of its intersessional work, which had contributed to the production of the Implementation Committee primer and standardized recommendations and the compilation of documents submitted by Parties with respect to issues to be considered by the Committee. UN ووجه التهنئة إلى اللجنة على إنجازاتها حتى حينه، مشدداً على قيمة العمل الذي يتم بين الدورات، والذي ساهم في وضع الدليل التمهيدي للجنة التنفيذ والتوصيات الموحدة القياس وتجميع الوثيقة المقدمة إلى الأطراف بشأن القضايا التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة.
    The latter had many drawbacks, among them the fact that it was based on a task force report that had been widely criticized and that any legal challenges connected with the voting process would have to be considered by United States federal courts, rather than by Puerto Rican courts. UN وفي مشروع القانون الثاني جوانب قصور، من بينها أنه ينبني على تقرير فرقة عمل انتُقدت على نطاق واسع وأن أي تحديات قانونية مرتبطة بعملية التصويت يتعين أن تنظر فيها المحاكم الاتحادية التابعة للولايات المتحدة، ولا تنظر فيها محاكم بورتوريكو.
    There was a growing recognition that questions of technology development and transfer had acquired international importance. Given the complexity of the issues to be considered by the Committee, he called on the experts to provide advice on the priority areas for effective action at the national and international levels. B. Attendance UN وهناك اعتراف متزايد بأن مسألتي تطوير التكنولوجيا ونقلها قد اكتسبتا أهمية دولية، ونظرا لتعقد القضايا التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة، فإنه قد دعا الخبراء إلى تقديم مشورة بشأن المجالات ذات اﻷولوية التي تتخذ فيها إجراءات فعالة على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Committee repeats its view, however, that it is premature to include savings of $8 million in the proposed programme budget for 2012-2013 when the initiative from which they are to be derived is subject to General Assembly approval and has yet to be considered by the relevant intergovernmental body. UN وتكرر اللجنة رأيها، مع ذلك، أن من السابق لأوانه إدراج وفورات بمبلغ 10 ملايين دولار في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013 مع العلم بأن المبادرة التي تحقق منها هذه الوفورات مرهونة بموافقة الجمعية العامة، ولا يزال يتعين أن تنظر فيها الهيئة الحكومية الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus