"يتعين إنجازه في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be done in
        
    • to be done for
        
    • to be accomplished in
        
    In this connection, they noted that there was still much work to be done in this area. UN وفي هذا الصدد، أشاروا إلى أنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين إنجازه في هذا المجال.
    Important work remained to be done in the field of domain names, however. UN إلا أنه لا يزال هناك عمل هام يتعين إنجازه في ميدان أسماء النطاقات.
    This Seminar will provide one opportunity for reflection and assessment on what has been done and what remains to be done in the field of decolonization. UN وستهيئ هذه الحلقة الدراسية فرصة للتأمل والتقييم بشأن ما أُنجز وما لا يزال يتعين إنجازه في مجال إنهاء الاستعمار.
    Although much has been achieved, there is still much to be done in both areas. UN ورغم أننا أنجزنا الكثير فإن ما يتعين إنجازه في كلا المجالين ما زال كثيرا أيضا.
    18. Nevertheless, much remains to be done for public health to enable all sections of the population to reap its benefits. UN ١٨ - ومع ذلك، مازال هناك الكثير مما يتعين إنجازه في مجال الصحة العامة لتمكين جميع قطاعات السكان من أن تجني ثمارها.
    Much more has to be accomplished in the next five years. UN والكثير يتعين إنجازه في السنوات الخمس المقبلة.
    This Seminar will provide one opportunity for reflection and assessment on what has been done and what remains to be done in the field of decolonization. UN وستهيئ هذه الحلقة الدراسية فرصة للتأمل والتقييم بشأن ما أُنجز وما لا يزال يتعين إنجازه في مجال إنهاء الاستعمار.
    However, as noted by the report of the Secretary-General, much remains to be done in the months remaining before the conclusion of UNMISET's mandate. UN ولكن، وكما يشير تقرير الأمين العام، ما زال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه في الأشهر المتبقية قبل انتهاء ولاية البعثة.
    At the same time, much remains to be done in developing provisional democratic self-governing institutions and ensuring conditions for a peaceful and normal life for all the inhabitants of Kosovo. UN وفي الوقت نفسه، ما زال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه في مجال تطوير مؤسسات مؤقتة للحكم الذاتي الديمقراطي وتهيئة الظروف لحياة طبيعية ومسالمة لجميع السكان في كوسوفو.
    Progress had indeed been achieved in the reform of the Council's working mechanisms and its relationship to the General Assembly; however, much remained to be done in that regard. UN ١١ - وذكر أنه تم، بدون شك، إحراز تقدم في إصلاح آليات عمل المجلس وعلاقته بالجمعية العامة؛ ولكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه في هذا الصدد.
    Now, at the halfway point to the target date, we are well aware of how much needs to be done in the remaining seven years. UN غير أننا الآن، في منتصف المدة حتى التاريخ المستهدف، ندرك تماما حجم العمل الهائل الذي يتعين إنجازه في السنوات السبع المتبقية.
    The Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments has not been re—established since 1995, although in our view the work that remains to be done in this area is considerable. UN فمنذ عام 1995 لم يعاد إنشاء اللجنة المخصصة للشفافية في التسلح، مع أننا نرى أن العمل الذي لا يزال يتعين إنجازه في هذا المجال كبير.
    Much remains to be done in these areas in terms of developing suitable data collection, compilation and analytical methods for such work. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه في هذه المجالات فيما يتعلق بتطوير أساليب مناسبة لجمع البيانات وتصنيفها وأساليب تحليل هذا العمل.
    5. Much remained to be done in the area of access to justice, but some progress had been made. UN 5 - ولا يزال هناك قدر كبير من العمل الذي يتعين إنجازه في مجال الوصول إلى العدالة، إلا أنه تم إحراز بعض التقدم.
    29. He then noted the continuation of the dialogue with local authorities and other partners in civil society at the current session, pointing out that work still remained to be done in that regard, but expressing also his hope that with sufficient good will progress would be made, for the implementation of the Habitat Agenda required the cooperation of partners. UN ٩٢ - ثم أشار إلى تواصل الحوار مع السلطات المحلية وغيرها من الشركاء في المجتمع المدني في الدورة الراهنة، مشيرا إلى أن ثمة عمل لا يزال يتعين إنجازه في هذا الصدد، غير أنه أعرب عن أمله في إحراز تقدم، إذا ما توفرت النية الخالصة، ﻷن تنفيذ جدول أعمال الموئل يتطلب التعاون بين الشركاء.
    While much work remains to be done in each of these areas, this report provides an update of progress through October 30, 2005. UN وبينما يتبقى الكثير من العمل الذي يتعين إنجازه في هذه المجالات إلا أن هذا التقرير يقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز حتى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    4. Considerable work remained to be done in the areas of vertical non-proliferation and nuclear disarmament, in accordance with article VI of the NPT. UN 4 - ولا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين إنجازه في مجالي عدم الانتشار الرأسي ونزع السلاح وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    4. Considerable work remained to be done in the areas of vertical non-proliferation and nuclear disarmament, in accordance with article VI of the NPT. UN 4 - ولا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين إنجازه في مجالي عدم الانتشار الرأسي ونزع السلاح وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    The lack of consensus on any text on disarmament and non-proliferation in the 2005 summit outcome (General Assembly resolution 60/1) simply shows how much work remains to be done in this area. UN فعدم التوصل إلى توافق آراء على أي نص بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لقمة 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1) يبين ببساطة حجم العمل الذي يتعين إنجازه في هذا المجال.
    4. The Global Gender Gap Report 2009, published by the World Economic Forum, says there is still much work to be done in education, health, the workplace, legislation and politics before women enjoy the same opportunities as men. UN 4 - ورد في التقرير عن الفجوات الجنسانية العالمية لعام 2009 الذي نشره المحفل الاقتصادي العالمي أنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين إنجازه في مجالات التعليم والصحة وأماكن العمل والتشريع والسياسات قبل أن تتمكن المرأة من التمتع بالفرص نفسها على قدم المساواة مع الرجال.
    However, in view of the work that remains to be done for this part of the session, I should like to propose to the Assembly that it postpone the date of recess of the current session to Tuesday, 23 December 2003. UN ومع ذلك، ونظرا للعمل الذي لا يزال يتعين إنجازه في هذا الجزء من الدورة، أود أن اقترح على الجمعية أن ترجئ موعد عطلة الدورة الحالية إلى يوم الثلاثاء، 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    69. The introduction of Harmonized Approach to Cash Transfers (HACT) has led to further alignment within the funds and programmes on transferring resources to Governments, though much remains to be accomplished in this area. UN 69 - وأدى تطبيق النهج المنسق في التحويلات النقدية إلى مزيد من التنسيق داخل الصناديق والبرامج بشأن تحويل الموارد إلى الحكومات، وإن كان لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus