"يتعين اتباعه" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be followed
        
    • to follow
        
    • to be taken
        
    He invited the members of the Committee to state their positions on the procedure to be followed. UN ودعا الرئيس أعضاء اللجنة إلى اﻹعراب عن موقفهم بشأن اﻹجراء الذي يتعين اتباعه.
    The Chairman made a statement regarding the procedure to be followed. UN وأدلى الرئيس ببيان بشأن اﻹجراء الذي يتعين اتباعه.
    Draft terms of reference for the special consultants include the procedure to be followed in their work. UN ويشمل مشروع صلاحيات الاستشاريين الخاصين الإجراء الذي يتعين اتباعه في سياق عملهما.
    All the political movements with whom the Special Rapporteur spoke agree on the road to follow. UN وتتفق جميع الحركات السياسية التي تخاطب معها الممثل الخاص على الطريق الذي يتعين اتباعه.
    The Government, civil society and non-governmental organizations were cooperating to sensitize women, men, girls and boys about their rights and the course of action to be taken in discrimination cases. UN وقالت إن الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية تتعاون من أجل توعية النساء، والرجال والبنات والبنين بحقوقهم وبالإجراء الذي يتعين اتباعه في حالات التمييز.
    According to our understanding, it is the General Committee's prerogative to decide on the procedure to be followed. UN وأوصي بذلك، وحسب فهمنا فإن من حق المكتب أن يحدد الإجراء الذي يتعين اتباعه.
    The memorandum also described the actual composition of the Court and the election procedure to be followed in the General Assembly and in the Security Council. UN وأوردت المذكرة أيضا وصفا لتكوين المحكمة الفعلي والاجراء الانتخابي الذي يتعين اتباعه في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن.
    The memorandum also outlined the election procedure to be followed in the Council and the Assembly. UN ووصفت المذكرة اﻹجراء الانتخابي الذي يتعين اتباعه في مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    The report aims to stimulate discussion in the Commission in order to provide the Special Rapporteur with the requisite guidance as regards the approach to be followed. UN ويهدف التقرير إلى تحفيز المناقشة داخل اللجنة بقصد تزويد المقرر الخاص بالتوجيه اللازم فيما يتعلق بالنهج الذي يتعين اتباعه.
    When the work has been assigned to a working group or the secretariat, the Commission may set out a course of action to be followed in the work on the topic or delegate this task to the working group or the secretariat as the case may be. UN وعندما يسند العمل إلى فريق عامل أو إلى الأمانة، يمكن للجنة أن تحدد المسار الذي يتعين اتباعه في العمل بشأن ذلك الموضوع أو أن توكل هذه المهمة إلى الفريق العامل أو الأمانة، تبعا للحالة.
    The Special Rapporteur will submit his fifth report on expulsion of aliens, dealing with the limits relating to the procedure to be followed in case of expulsion. UN سيقدم المقرر الخاص تقريره الخامس عن طرد الأجانب الذي يتناول فيه الحدود المتصلة بالإجراء الذي يتعين اتباعه في حالة الطرد.
    7. The Advisory Committee had simply presented an outline of the procedure to be followed. UN ٧ - واقتصرت اللجنة الاستشارية على تقديم الخطوط العريضة لﻹجراء الذي يتعين اتباعه.
    During the past three weeks, I have carried out extensive consultations on the procedure to be followed to consider the reform proposals submitted by the Secretary-General. UN لقد أجريت خلال اﻷسابيع الثلاثة الماضية مشاورات مكثفة بشأن اﻹجراء الذي يتعين اتباعه للنظر في مقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام.
    The 2010 High-level Meeting had laid out the course to be followed, and an annual review of its outcome document would contribute to reaching the MDGs by 2015. UN وقد رسم الاجتماع رفيع المستوى لعام 2010 المسار الذي يتعين اتباعه ومن شأن إجراء استعراض سنوي لوثيقته الختامية أن يُسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    In his presentation, he pointed to the experience of capturing disaggregated data to combat discrimination against women as an example to be followed regarding people of African descent. UN وأشار السيد موريو، في عرضه، إلى تجربة الحصول على البيانات المصنفة لاستخدامها في مكافحة التمييز ضد المرأة كمثال يتعين اتباعه فيما يتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    As you are aware, document CD/1864 indicates the path to be followed, as it were. UN وكما تعلمون فإن الوثيقة CD/1864 تشير إلى الطريق الذي يتعين اتباعه والحالة هذه.
    Each role has a specific curriculum to follow, and end users will participate in courses based on their standardized roles and responsibilities. UN ولكل دور مقرر دراسي محدد يتعين اتباعه وسيشارك المستعملون النهائيون في الدورات التدريبية بناء على الأدوار والمسؤوليات الموحدة المسندة إليهم.
    The inclusion in the Mission's budget of the costs of early reintegration of ex-combatants, from the outset, is an important model to follow to ensure the continuity of the programme. UN ويعد إدراج ميزانية تكاليف إعادة إدماج المقاتلين السابقين في وقت مبكر في ميزانية البعثة، منذ بدايتها، نموذجا هاما يتعين اتباعه لضمان استمرار البرنامج.
    With regard to the desired modalities, delegations considered that, in order to stimulate high-level interest and ensure interactive dialogue, a combination of plenary meetings and ministerial round tables would be the best approach to follow. UN وفيما يتعلق باﻷساليب المرغوبة، رأت الوفود أنه بغية حفز الاهتمام على مستوى عالٍ وكفالة الحوار المتفاعل، فإن مزيج من الجلسات العامة واجتماعات موائد مستديرة وزارية سيكون أفضل نهج يتعين اتباعه.
    The Government, civil society and non-governmental organizations were cooperating to sensitize women, men, girls and boys about their rights and the course of action to be taken in discrimination cases. UN وقالت إن الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية تتعاون من أجل توعية النساء، والرجال والبنات والبنين بحقوقهم وبالإجراء الذي يتعين اتباعه في حالات التمييز.
    26. An additional paragraph identifies further approaches to be taken: UN 26 - وتحدد فقرة إضافية ما يتعين اتباعه من نهج أخرى:
    3. Initiate the evaluation of the UNMOVIC mandate in the light of current events and again invite the Security Council to steer the final course of action to be taken. UN 3 - الشروع في تقييم ولاية لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في ضوء الأحداث الجارية ودعوة مجلس الأمن مرة أخرى إلى تحديد مسار العمل النهائي الذي يتعين اتباعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus