"يتعين النظر فيها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be considered in
        
    • to be considered at
        
    • to consider in
        
    • must be examined within
        
    • to be addressed in
        
    • to be considered under
        
    The working group therefore drew up a preliminary list of topics to be considered in this regard. UN وبناء على ذلك، وضع الفريق العامل قائمة أولية بالمواضيع التي يتعين النظر فيها في هذا الخصوص.
    As a point of departure for such a discussion, this paper suggests some elements to be considered in such a discussion. UN وكنقطة انطلاق لهذه المناقشة، تقترح هذه الورقة بعض العناصر التي يتعين النظر فيها في مثل هذه المناقشة.
    Requirements to be considered in the proposed programme budget for the biennium 2016-2017 UN الاحتياجات التي يتعين النظر فيها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017
    At the most recent seminar, at United Nations Headquarters, delegates were also provided with a briefing by the secretariat on the issues to be considered at the twentieth session of the Authority. UN وفي الحلقة الدراسية الأخيرة التي عقدت في مقر الأمم المتحدة، استمعت الوفود أيضا إلى إحاطة قدمتها الأمانة بشأن المسائل التي يتعين النظر فيها في الدورة العشرين للسلطة.
    11. Reports to be considered at future sessions UN ١١ - التقارير التي يتعين النظر فيها في الدورات المقبلة
    19. Another issue to consider in the comparability of data is the reliability and quality of the data being compared. UN ١٩ - وثمة مسألة أخرى يتعين النظر فيها في موضوع قابلية البيانات للمقارنة هي موثوقية ونوعية البيانات التي يُراد مقارنتها.
    These reports, with the exception of one, have already been examined by the Committee, namely at its forty-fifth and forty-sixth sessions, and Greece has been scheduled to be examined at the forty-seventh session of the Committee, considering that reports submitted under this procedure must be examined within the shortest possible period of time after their receipt. UN وقد نظرت اللجنة في جميع هذه التقارير خلال دورتيها الخامسة والأربعين والسادسة والأربعين، عدا تقرير اليونان الذي تقرر النظر فيه في الدورة السابعة والأربعين للجنة، مع العلم أن التقارير المقدمة بموجب هذا الإجراء الجديد يتعين النظر فيها في أقرب وقت ممكن بعد تلقيها.
    Key elements to be considered in this regard were results orientation, cost-effectiveness and all operational aspects. UN ومن بين العناصر الرئيسية التي يتعين النظر فيها في هذا الصدد مسألة التوجُّه نحو تحقيق النتائج، والفعالية من حيث التكلفة، وجميع الجوانب التشغيلية.
    The five items to be considered in the 2008/2009 cycle of the Commission were equally important and must be addressed in a balanced manner. UN والبنود الخمسة التي يتعين النظر فيها في دورة 2008-2009 للجنة لها أهمية متساوية ويجب أن تعالج بطريقة موزونة.
    As a result of their deliberations the Committee identified three main areas to be considered in this context: UN ١٤- وقد حددت لجنة حقوق الطفل، نتيجة لمداولاتها، ثلاثة مجالات رئيسية يتعين النظر فيها في هذا السياق:
    The deadline for submission of reports to be considered in the third synthesis report is 8 June 1999; UN والموعد النهائي لتقديم التقارير التي يتعين النظر فيها في إطار التقرير التوليفي الثالث هو ٨ حزيران/يونيه ٩٩٩١؛
    In reviewing the activities of the United Nations system in science and technology for development, the Council, by draft resolution III, would include coordination of the activities of the United Nations system in the field of science and technology among the issues to be considered in the coordination segment of its substantive session of 1994. UN ولدى استعراض المجلس اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، يدرج، بموجب مشروع القرار الثالث، تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان العلم والتكنولوجيا بين المسائل التي يتعين النظر فيها في الجزء التنسيقي من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    Elements to be considered in the context of adopting a system of multi-year payment plans (including, for illustrative purposes, two possible approaches) UN عناصر يتعين النظر فيها في سياق اعتماد نظام لخطط التسديد المتعددة السنوات (وتشمل، لأغراض توضيحية نهجين محتملين)
    It is expected that the Group will comment on the applicability and dissemination of the reports and provide guidance on key issues to be considered in any future work programme and orientation for the training and technical assistance activities. UN ومن المتوقع أن يعلق الفريق على مدى قابلية التقارير للتطبيق وعلى نشرها وأن يقدم توجيها بشأن القضايا الرئيسية التي يتعين النظر فيها في أي برنامج عمل مستقبلي وتوجهات بشأن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية.
    48. In the sections below, the independent expert describes some of the key issues to be considered in ensuring that social protection policies properly address gender inequalities. UN 48 - وفي الفروع الواردة أدناه، تصف الخبيرة المستقلة بعض القضايا الرئيسية التي يتعين النظر فيها في إطار ضمان معالجة سياسات الحماية الاجتماعية لمسائل عدم المساواة بين الجنسين بشكل سليم.
    11. Reports to be considered at future sessions UN ١١ - التقارير التي يتعين النظر فيها في الدورات المقبلة
    5. Reports to be considered at future sessions UN 5 - التقارير التي يتعين النظر فيها في الدورات المقبلة
    Since the State party is claiming inadmissibility on the generic contention that the judicial proceedings were consistent with the Covenant, issues which are to be considered at the merits stage of the communication, the Committee considers it more appropriate to consider the State party's arguments in this respect at that stage. UN ونظراً لأن الدولة الطرف تطالب بعدم المقبولية على أساس الادعاء العام بأن الإجراءات القضائية كانت متسقة مع العهد، والمسائل التي يتعين النظر فيها في مرحلة فحص الأسس الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة ترى أنه من المناسب أكثر أن تنظر في حجج الدولة الطرف في هذا الصدد في هذه المرحلة.
    The COP decision on its programme of work would cover items to be considered at its first and second sessions, that is through the end of the first financial period specified in paragraph 2 of the draft financial rules. UN ٥ - يغطي مقرر مؤتمر اﻷطراف بشأن برنامج عمله بنودا يتعين النظر فيها في دورتيه اﻷولى والثانية، أي حتى نهاية الفترة المالية اﻷولى المحددة في الفقرة ٢ من مشروع القواعد المالية.
    Mining is important to consider in sustainable development and certain obstacles exist that prevent sustainability objectives from being achieved. UN ويمثّل التعدين أحد العناصر الهامة التي يتعين النظر فيها في مجال التنمية المستدامة وتوجد بعض العقبات التي تمنع من تحقيق أهداف الاستدامة.
    Two reports (Finland and Mauritius) were examined by the Committee at forty-sixth session and two (Mexico and the Russian Federation) have been scheduled to be examined at its forty-eighth and forty-seventh sessions, respectively, considering that reports submitted under this procedure must be examined within the shortest possible period of time after their receipt. UN ونظرت اللجنة، في دورتها السادسة والأربعين، في تقريرين من هذه التقارير الأربعة (تقرير فنلندا وتقرير موريشيوس) وتقرر النظر في التقريرين الآخرين (تقرير المكسيك وتقرير الاتحاد الروسي) في دورتيها السابعة والأربعين والثامنة والأربعين، علماً بأن التقارير التي تقدم بموجب هذا الإجراء الجديد يتعين النظر فيها في أقرب وقت ممكن بعد تلقيها.
    Obviously, there are a number of difficult technical issues which will need to be addressed in the cut—off negotiations. UN وواضح أن هناك عدداً من المسائل التقنية الصعبة التي يتعين النظر فيها في مفاوضات وقف اﻹنتاج.
    Before the Committee proceeds to take action on the draft resolutions remaining to be considered under cluster 1 and included in revision 1 of informal working paper no. 3, I shall give the floor to the delegation wishing to make a general statement other than an explanation of vote. UN وقبل أن تشرع اللجنة في البت في مشاريع القرارات التي لا يزال يتعين النظر فيها في إطار المجموعة 1 الواردة في التنقيح الأول لورقة العمل غير الرسمية رقم 3، أعطي الكلمة للوفود التي تود الإدلاء ببيان عام بخلاف تعليل التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus