"يتعين عليك" - Traduction Arabe en Anglais

    • you should
        
    • you have to
        
    • you gotta
        
    • you need to
        
    • you ought to
        
    • should have
        
    Dad, I really think you should give her some space. Open Subtitles أبي، أعتقد فعلا أنه يتعين عليك إعطاءها بعض الفسحة
    I think you should bring in the second Ranger division. Open Subtitles أعتقد انه يتعين عليك إحضار القسم الثاني من الحرس.
    Sweetheart, I know that you're tired. you should get some rest. Open Subtitles عزيزي، أعلم بأنك متعب يتعين عليك الحصول على بعض الراحة
    In Malawi, we believe that a partner who walks with you side-by-side down the road is better than one whom you have to carry on your shoulders. UN نحن في ملاوي، نعتقد أن الشريك الذي يسير معك جنباً إلى جنب أفضل من الشريك الذي يتعين عليك أن تحمله على كتفيك.
    Whatever you have to say to me, you should be saying to the whole country. Open Subtitles أيما لديك لتقوله لي يتعين عليك قوله للبلاد بأكملها
    As women, we are conditioned to be passive and polite, and not to raise our voices, but sometimes you gotta push on through. Open Subtitles بصفتنا نساء، فإننا مكيفون على السلوك المهذب والضمنية وعدم رفع أصواتنا، لكن يتعين عليك أحياناً شق طريقك
    you need to take the tinfoil hat off, boyo. Open Subtitles يتعين عليك إبعاد تلك الظواهر الخارقة من رأسك
    If you don't mind a suggestion maybe you ought to write this book yourself. Open Subtitles اذا لم تمانع فى أقتراح ربما يتعين عليك كتابة هذا الكتاب بنفسك
    If you're done dancing over there, you should come witness. Open Subtitles ان انتهيت من رقصتك يتعين عليك ان تأتي لتشاهد
    I think maybe you should go back to your mum's. Open Subtitles اعتقد ربما يتعين عليك ان تعودي الى منزل والدتك
    The Platform does not require comprehensive lists of activities under each heading set out below. you should disclose current interests that are significant and relevant to your role within the Platform and that could: UN ولا يطلب المنبر قوائم شاملة بالأنشطة التي تندرج تحت كل عنوان من العناوين الواردة أدناه، لكن يتعين عليك الإفصاح عن المصالح الراهنة المهمة والمتصلة بدورك في المنبر والتي من شأنها أن:
    The Platform does not require comprehensive lists of activities under each heading set out below. you should disclose current interests that are significant and relevant to your role within the Platform and that could: UN ولا يطلب المنبر قوائم شاملة بالأنشطة التي تندرج تحت كل عنوان من العناوين الواردة أدناه، لكن يتعين عليك الإفصاح عن المصالح الراهنة المهمة والمتصلة بدورك في المنبر والتي من شأنها أن:
    you should do it in about 20 minutes. Open Subtitles يتعين عليك أن تفعل ذلك في حوالي 20 دقيقة.
    you should go home, Susan... get a good night's rest. Open Subtitles يتعين عليك الذهاب إلى المنزل يا سوزان لتنالي قسطًا جيدًا من الراحة
    Well, I think you should sell it... to someone that you trust, somebody who knows the business. Open Subtitles اعتقد يتعين عليك ان تبيعيه لشخص تثقين به شخص يعرف مجال العمل
    First you have to read the Runic alphabet, then you have to figure out what the riddle means. Open Subtitles يتعين عليك أولا قراءة ،حروف الهجاء الرّونيّة ثم يتعين التفكير بما تعنيه الأُحجية
    It's also harder to hunt when you have to swim. Open Subtitles كما أنّ الصيد يعسر عندما يتعين عليك السباحة
    Well, it's a shame that you have to die, Lois, but look on the bright side: Open Subtitles خسارة أنه يتعين عليك الموت لكنلنرىالجانبالإيجابي:
    Sometimes you gotta hit the minor keys. Open Subtitles احيانا يتعين عليك ضبط المفاتيح
    You've gotta realize what you gotta do to save your own shit. Open Subtitles ستدرك ما يتعين عليك فعله لتنقذ نفسك
    Which is exactly what you need to do when it comes to Reptile Jack. Open Subtitles وهذا بالضبط ما يتعين عليك القيام به عندما يتعلق الأمر بجاك
    you ought to pat yourself on the back, Jake. Open Subtitles يتعين عليك أن تربت على نفسك, يا جايك
    Well then you should have access to the same information that I do. Open Subtitles حسناً اذن يتعين عليك ان تعرفي ذات المعلومات التي اعرفها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus