"يتعين عمله" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be done
        
    • to do
        
    • must be done
        
    • needed to
        
    But there is more that has yet to be done in order to ensure that all diamonds will be conflict free. UN ولكن هناك المزيد مما لا يزال يتعين عمله من أجل ضمان عدم استخدام كل الماس المنتج في تمويل الصراعات.
    Many have already been enacted; however, much more needs to be done. UN وقد سُن العديد منها، غير أن حجم ما يتعين عمله كبير.
    Many have already been enacted; however, much more needs to be done. UN وقد سُن العديد منها، غير أن حجم ما يتعين عمله كبير.
    At the same time, much more needed to be done in the region if socially inclusive transport systems were to be developed. UN وفي الوقت نفسه، هناك الكثير الذي يتعين عمله في المنطقة إذا توفرت الرغبة في إعداد نظم للنقل تتسم بالشمول الاجتماعي.
    We must recognize that much more remains to be done to promote the region's recovery. UN يجب أن نعترف بأن ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لتعزيز الانتعاش في المنطقة.
    A great deal of work still remained to be done in the developing countries and in the countries in economic and social transition. UN بيد أنــه ما يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر في مرحلة تحول اقتصادي واجتماعي.
    Only a little more than one year remained until the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism, but much remained to be done. UN وقال إنه يتبقى ما يزيد قليلا على العام على نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار إلا أن ما يتعين عمله لا يزال كثيرا.
    More needs to be done at both the national and international levels. UN ثمة المزيد مما يتعين عمله على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    Despite the historic progress attained in Ecuador, much remains to be done to put these principles into practice for the benefit of our country. UN بالرغم من التقدم التاريخي الذي تحقق في إكوادور، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لوضع هذه المبادئ موضع التنفيذ لمصلحة بلدنا.
    Much has been achieved in 10 years, yet much remains to be done. UN لقد تحقق الكثير في 10 سنوات، لكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    There is still a lot to be done, obviously. UN بديهي أن ما يتعين عمله ما زال كثيرا.
    We believe that more remains to be done to ease the suffering of Cuban citizens. UN نؤمن بأنه لا يزال هناك المزيد الذي يتعين عمله لتخفيف معاناة المواطنين الكوبيين.
    Grenada has made significant progress in the fight against NCDs, but we are cognizant of the fact that there is much more to be done. UN وحققت غرينادا تقدما طيبا في مكافحة الأمراض غير المعدية، لكننا ندرك حقيقة أن ما يتعين عمله ما زال كثيرا.
    However, much remains to be done. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    Those conventions spell out in detail what is to be done to mitigate climate change. UN وتحدد الاتفاقية والبروتوكول بالتفصيل ما الذي يتعين عمله للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    However, much more remains to be done. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    While we note the efforts to enhance transparency in the working methods of the Council, a lot still needs to be done. UN وبالرغم مما نلاحظه من جهود لتحسين الشفافية في أساليب عمل المجلس، فلا يزال ثمة الكثير مما يتعين عمله.
    In spite of these efforts, much more remains to be done. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    Despite some encouraging positive steps, New Zealand remains convinced that much more needs to be done. UN ورغم بعض الخطوات الإيجابية المشجعة تظل نيوزيلندا مقتنعة بأن الكثير ما زال يتعين عمله.
    But there remains much work to be done to prevent the unrestrained greed of unregulated financial markets that has wrought such economic carnage across the world in the past 12 months from sowing the seeds of future financial crises. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله لمنع الجشع المنفلت لأسواق مالية غير منظمة، الذي نشر الخراب المالي في كل أرجاء العالم خلال الـ 12 شهرا الماضية، من غرس بذور أزمات مالية في المستقبل.
    This level of representation of women, however, does not indicate full equality between the two sexes, therefore there is still work to do. UN بيد أن هذا المستوى لتمثيل المرأة لا يشير إلى تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين، ومن ثم فهناك المزيد الذي يتعين عمله.
    Clearly, much progress has been made, even if a great deal more must be done between now and 2015. UN ومن الواضح أنه قد أحرز تقدم كبير، حتى وإن كان هناك الكثير الذي يتعين عمله من الآن وحتى عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus