"يتعيﱠن أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be
        
    • must
        
    to be realistic, however, the hopes of mankind for a new and genuinely just international legal and political order, generated by the demise of the bipolar world, are yet to be realized. UN ومع ذلك، وحتى نكون واقعيين، لا يزال يتعيﱠن أن نحقق آمال البشرية في إيجاد نظام قانوني وسياسي دولي جديد وعادل حقا، نتيجة زوال العالم الذي كان قائما على قطبين.
    The planet has indeed become the global village which was to be the sign of the future, as we had all heard. UN فالكوكب أصبح في الواقع القرية العالمية التي كان يتعيﱠن أن تصبح رمزا للمستقبل، مثلما سمعنا جميعا.
    Tomorrow members will have a new informal paper listing the draft resolutions to be taken up. UN وسيكــون لــدى اﻷعضــاء غدا ورقة غير رسمية جديدة تتضمن مشاريع القرارات التي يتعيﱠن أن نتناولها.
    The other part related to the preconditions which had to be met by JIU itself, the Member States and the participating organizations. UN أما الجزء الثاني فيتعلق بالشروط التي يتعيﱡن أن تفي بها الوحدة ذاتها والدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
    Non-core funding must thus be incorporated in the country cooperation frameworks. UN ولهذا يتعيﱠن أن يدمج التمويل من الموارد غير اﻷساسية في أطر التعاون القطري.
    A similar indication would have to be included in the Guide to Enactment of the Model Law. UN وقد يتعيﱠن أن يشمل دليل سن القانون النموذجي إشارة مماثلة.
    According to article 3 of the Act, the activities of the militia had to be in keeping with the principle of legality. UN وطبقا لهذا القانون، يتعيﱠن أن تخضع أنشطة الميليشيات لمبدأ المشروعية.
    In particular, the human resources needed to coordinate the activities of the Decade from the Centre for Human Rights would have to be financed through the Centre's budget. UN وبصفة خاصة، فإن الموارد البشرية اللازمة لتنسيق أنشطة العقد في مركز حقوق الانسان يتعيﱠن أن تموﱠل من ميزانية المركز.
    Considerations to be borne in mind by the members of the support group which could be of interest to the pro tempore secretariat: UN الجوانــب التي يتعيﱠن أن يهتم بهــا أعضــاء فريــق الدعم والتي قد تكون ذات أهمية كبرى بالنسبة لﻷمانة المؤقتة:
    IV. ACTION to be TAKEN BY THE COUNCIL AND THE ASSEMBLY UN رابعا - اﻹجراء الذي يتعيﱠن أن يتخذه المجلس والجمعية
    22. The action to be taken by the General Assembly at its fifty-fourth session in connection with the financing of UNOMSIL is as follows: UN ٢٢ - فيما يلي اﻹجراء الذي يتعيﱠن أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين بصدد تمويل البعثة:
    The question now is how to stop the culture of impunity; non-State perpetrators of serious crimes have to be tried and punished. UN السؤال اﻵن هو كيف يمكن إيقاف ثقافة اﻹفلات من العقاب؛ فمرتكبو الجرائم الشنيعة غير التابعين لدول يتعيﱠن أن يقدموا إلى المحاكمة وأن يعاقبوا.
    She was concerned to note that, owing to the Organization’s financial difficulties, funds and resources earmarked for peacekeeping operations continued to be used to pay for activities that normally should be funded from the regular budget. UN وقالت إنها قلقة ﻷن المصاعب المالية التي تصادفها المنظمة تدفعها باستمرار إلى استخدام اﻷموال والموارد المرصودة لعمليات حفظ السلام من أجل أداء تكاليف اﻷنشطة التي يتعيﱠن أن تمول عادة من الميزانية العادية.
    However, the possibility must be borne in mind that no liability would be incurred if the State or States which might be harmed gave their consent, however conditional or temporary, for such activities to be carried out within their territory. UN غير أنه يتعيﱠن أن يوضع في الاعتبار إمكانية عدم وقوع المسؤولية إذا أعربت الدولة أو الدول التي قد يصيبها الضرر عن موافقتها، مهما كانت هذه الموافقة مشروطة أو مؤقتة، للقيام بهذه اﻷنشطة داخل إقليمها.
    to be able to implement its mandate and particularly to reinstate continuity of knowledge of Iraq's nuclear-related assets, it is essential that the IAEA return to Iraq as soon as possible. UN ولكي تتمكن الوكالة من تنفيذ ولايتها، ولا سيما لاستئناف استمرار معرفة موارد العراق المتصلة بقدراته النووية، يتعيﱠن أن تعود اللجنة إلى العراق بأسرع ما يمكن.
    32. The actions to be taken by the General Assembly at its resumed fifty-second session in connection with the financing of UNDOF are as follows: UN ٣٢- تتمثل اﻹجراءات التي يتعيﱠن أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، فيما يتصل بتمويل القوة، فيما يلي:
    In view of the fact that Jerusalem is a place of spirituality where everybody has got to be happy and praise almighty God, everybody there must be protected and enjoy human rights. UN ونظرا إلى أن القدس مكان الروحانيات ولها مكانتها الدينية يتعيﱠن أن يشعر كل إنسان فيها بالسرور وأن يحمد الله تعالى، فكل إنسان يجب أن تتوفر له الحماية هناك وأن يتمتع بحقوق اﻹنسان.
    The ICRC considers these new norms to be the absolute minimum rules to be observed by those States that consider the continued use of anti-personnel mines to be indispensable. UN وتعتبر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية هذه القواعد الجديدة الحد اﻷدنى المطلق من القواعد التي يتعيﱠن أن تحترمها الدول التي تعتبر أن استمرار استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد أمر لا غنى عنه.
    In order to achieve that coordination, there must be close cooperation between the United Nations and the international financial institutions. UN وبغية تحقيق هذا التنسيق، يتعيﱠن أن يكون هناك تعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Lastly, she stressed that that important effort must be supported by the competent international agencies. UN وأخيرا شددت على أنه يتعيﱠن أن تقوم الوكالات الدولية المختصة بدعم هذا المجهود الهام.
    Mali likewise considered that the study of diplomatic protection must also include study of the means for exercising it, namely, the traditional machinery for the peaceful settlement of disputes and the question of countermeasures. UN وبالمثل ترى مالي بأن دراسة الحماية الدبلوماسية يتعيﱠن أن تشمل أيضا دراسة الوسائل اللازمة لممارستها، وهي اﻵلية التقليدية للتسوية السلمية للمنازعات ومسألة التدابير المضادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus