Mosquitoes feed on every type of living species there is. | Open Subtitles | البعوض يتغذى على كل نوع من الكائنات الحية هناك. |
I actually felt one of them feed, but I can handle it. | Open Subtitles | فى الواقع كنت اشعر باحدهم يتغذى لكنى استطيع التعامل مع الامر |
It feeds on lies... Telling them and hearing them. | Open Subtitles | إنه يتغذى على الأكاذيب، سواء تلاوتها أو سماعها. |
The sun's coming up in three hours. That thing feeds off energy. | Open Subtitles | ستشرق الشمس في غضون 3 ساعات هذا الشيء يتغذى على الطاقة |
Because terrorism fed on prejudice and ignorance, the European Union would continue its efforts to strengthen dialogue and understanding between cultures, which must involve all actors: States, regional organizations and civil society. | UN | وبما أن الإرهاب يتغذى بالتحيز والجهل، فإن الاتحاد الأوروبي سيواصل جهوده لتعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات، الذي ينبغي أن يشمل جميع الجهات الفاعلة، أي الدول والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني. |
It's a giant parasite feeding off whatever it's latched onto. | Open Subtitles | أنه طفيلي عملاق يتغذى على أي شيء يحصل عليه |
We must rid ourselves of The criminal parasites that feed on us. | Open Subtitles | نحن يجب أَن نخلص أنفسنا من الطفيليات الإجرامية الذي يتغذى علينا |
So if we don't feed the house, the house dies. | Open Subtitles | وجميعنا رأينا كيف يتغذى اذا لم نطعم المنزل فسيموت |
Just as Fae feed from humans we feed off Fae. | Open Subtitles | مثلما يتغذى الفاي على البشر نحن نتغذى على الفاي |
An arrogant bastard who feeds on the praise of those who fawn over you..., ...praise and adoration you never deserved. | Open Subtitles | سافلٌ و متغطرس يتغذى على المديح من أولئك الذين يتوددون فوقك المديح و الإعجاب الذي ما إستحققته أبداً |
Like all great evils, AIDS feeds on ignorance and fear. | UN | والإيدز، مثله مثل جميع الشرور الكبيرة الأخرى، يتغذى على الجهل والخوف. |
It also feeds on the social and economic vulnerability of women and girls. | UN | كما أنه يتغذى على الهشاشة الاقتصادية والاجتماعية للنساء والفتيات. |
As their own land was nourished and fed by the rivers and irrigation channels, the human body was similarly nourished by its own flowing streams. | UN | وكما كانت الأنهار وقنوات الري تغذي أرضهم، كذلك كان الجسم البشري يتغذى بمجاريه المتدفقة. |
We should beware of overemphasizing it because extremism in one group is almost always fed by the perception of extremism in another group. | UN | ولكن علينا أن نحذر من تعظيم حجمها، فالتطرف على جانب يتغذى في كل الحالات تقريبا على ما يتصور أنه تطرف على الجانب الآخر. |
So it fed on me so that one day, maybe... | Open Subtitles | لذا فإنّه يتغذى عليّ حتى في يوم من الأيّام، ربّما |
The play allegedly depicts ants feeding on the bodies of Christ, Marx and Mohamed and a Christian, Marxist and Muslim who bury and eat the bodies. | UN | ويزعم أن المسرحية تصف نملاً يتغذى بجثث كل من المسيح وماركس ومحمد ومسيحياً وماركسياً ومسلماً يدفنون الجثث ويأكلونها. |
The demon must be feeding on negative emotions. Anger, hate, rage. | Open Subtitles | يجب أن يكون شيطان يتغذى على العواطف السلبية مثل الغضب والكراهية والثوران |
- Get the plasma cutter. - Calvin's feeding off his leg. | Open Subtitles | احضرى قاطع البلازما كالفن يتغذى على ساقه |
All those things you hear about military experiments and changing a man's DNA, make a creature fueled only by rage. | Open Subtitles | كل تلك الأشياء التي سمعتَها حول التجارب العسكرية وتحوير الحمض النووي للإنسان تجعل المخلوق يتغذى فقط على الغضب |
It's a type of Fae that only eats human flesh. | Open Subtitles | هو احد انواع الفاي فقط يتغذى على جسد البشر |
It preys on children who just lost a tooth. | Open Subtitles | إنه يتغذى على الأطفال الذين فقدوا للتو أسنانهم |
Notably, SCCPs are present in Arctic marine mammals, which are in turn food for northern indigenous people. | UN | ووجدت البارافينات على وجه الخصوص في الثدييات البحرية بالقطب الشمالي، وهذه يتغذى عليها السكان الأصليون في هذه المناطق. |
There's a giant raccoon, and it's eating our food. | Open Subtitles | ،هناك راكون ضخَم و هو يتغذى على طعامنا |
Terrorism thrives on fear and sustains itself by warping noble ideas and misrepresenting the truth. | UN | إن اﻹرهاب يتغذى على الخوف ويستمر بتحريف اﻷفكار النبيلة وتشويه الحقيقة. |
The aim was to develop a programme that could be nourished by and affect all of UNESCO's cultural activities, just as the Stockholm Conference had recommended. | UN | وكان الهدف هو وضع برنامج يتغذى من جميع الأنشطة الثقافية لليونسكو ويؤثر فيها، وفقا لما أوصى به مؤتمر استكهولم. |