"يتغير ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • change
        
    • that changes
        
    • changes that
        
    This will hopefully change when the Force reaches full operational capacity, which is scheduled for the end of 2015. UN ويؤمل بأن يتغير ذلك عندما تبلغ هذه القوة كامل قدرتها العملياتية، المتوقع تحقيقها في نهاية عام 2015.
    Primary education remains local and this is unlikely to change. UN فيظل التعليم الابتدائي من الاختصاص المحلي ولا يتوقع أن يتغير ذلك.
    This should change as younger generations move into the public service. UN وينبغي أن يتغير ذلك مع تحول الأجيال الشابة إلى قطاع الخدمة العامة.
    If they stick around, it's only a matter of time before that changes. Open Subtitles إن بقيوا، فما هي إلّا مسألة وقت حتى يتغير ذلك الوضع.
    No amount of drugs changes that. Open Subtitles لا كمية من المخدرات يتغير ذلك.
    This must indeed change in the interest of public and private policy makers. UN ويجب أن يتغير ذلك فعلا، حفاظا على مصلحة واضعي السياسات في القطاعين العام والخاص.
    Traditional courts continue to administer customary law, but that is about to change with the introduction of the Community Courts Bill. UN وتستمر المحاكم التقليدية في إدارة القانون العرفي، ولكن سوف يتغير ذلك مع إدخال قانون محاكم المجتمع.
    That might change by Monday or it might not, but today that is currently the position. UN وقد يتغير ذلك يوم الاثنين أو لا يتغير، لكن هذا هو الوضع اليوم.
    Poverty eradication remained a priority in many States, and that situation was unlikely to change before the target date of 2015. UN فالقضاء على الفقر لا يزال يمثل أولوية لدى الكثير من الدول، ولا يحتمل أن يتغير ذلك الوضع قبل الموعد المستهدف لعام 2015.
    It is an international study which maps the representation and portrayal of women and men in the news media, and how they change. UN وهو عبارة عن دراسة دولية تضع خريطة لتمثيل المرأة والرجل وتصويرهما في وسائط الإعلام، وكيف يتغير ذلك.
    This, however, must change in future if Haiti wishes to gradually assume responsibility for its own security. UN ولكن لا بد وأن يتغير ذلك في المستقبل إذا ما أرادت هايتي أن تتولى تدريجيا المسؤولية عن أمنها.
    With the continued ageing of the world's population, this must change. UN ومع استمرار انتشار الشيخوخة بين سكان العالم، يتعين أن يتغير ذلك.
    What has been done illegally will remain illegal, and this will not change with the passage of time or a change in circumstances. UN إن ما قام بشكل غير قانوني، يبقى غير قانوني ولا يتغير ذلك مع مرور الزمن أو تغير الظروف.
    In our considered view this is not likely to change in the foreseeable future. UN وبعد إمعان النظر، نرى أن من المستبعد أن يتغير ذلك في المستقبل المنظور.
    I avoided him like the clap when he was alive and I don't see why that should change now that he is dead. Open Subtitles ‏كنت أتحاشاه بشدة حين كان حياً. ‏ ‏‏ولن يتغير ذلك الآن بعد موته.
    Yeah, but you been telling them that for a few months now, Belinda, and ain't nothing change. Open Subtitles نعم كنت تقولين لهم هذا منذو أشهر ولم يتغير ذلك
    And as soon as that changes, well, uh... We'll blow him out too. Open Subtitles وعندما يتغير ذلك ، سأقوم بالقبض عليه أيضا
    Hope that changes for you one day, pal. Open Subtitles آمل أن يتغير ذلك معك يوماً ما يا صاح.
    We're hoping that changes. Open Subtitles نامل ان يتغير ذلك.
    Nothing changes that. Open Subtitles لا شيء يتغير ذلك.
    Well, the baby changes that. Open Subtitles حسنا، الطفل يتغير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus