Unless the parties to the dispute otherwise agree, the Arbitral Tribunal shall determine its own rules of procedure. | UN | تقرر محكمة التحكيم نظامها الداخلي، ما لم يتفق طرفا النـزاع على خلاف ذلك. |
The Conciliation Commission shall, unless the parties to the dispute otherwise agree, determine its own procedure. | UN | تحدد لجنة التوفيق إجراءاتها الخاصة بها ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك. |
Unless the parties to the dispute otherwise agree, the arbitral tribunal shall determine its own rules of procedure. | UN | تحدد محكمة التحكيم نظامها الداخلي، ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك. |
It shall, unless the parties to the dispute otherwise agree, determine its own procedure. | UN | وتحدد اللجنة إجراءاتها الخاصة، ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك. |
Article 4 provides that a conciliation commences when the parties to a dispute agree to engage in such a proceeding. | UN | وينص الحكم الوارد في المادة 4 على أن التوفيق يبدأ عندما يتفق طرفا النـزاع على المشاركة في إجراء من هذا القبيل. |
5. The expiry of a declaration, a notice of revocation or a new declaration shall not in any way affect proceedings pending before an arbitral tribunal or the International Court of Justice unless the parties to the dispute otherwise agree. | UN | ٥ - لا يؤثر انقضاء سريان اﻹعلان أو تقديم إشعار باﻹلغاء أو إعلان جديد، بأي حال من اﻷحوال، على الدعاوى المنظورة أمام هيئة تحكيم أو محكمة العدل الدولية ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك. |
NOW THEREFORE the parties to this MOU have agreed to the following: | UN | يتفق طرفا مذكرة التفاهم هذه على ما يلي: |
In order to promote peace, national reconciliation and the free movement of people and goods, the parties to the direct dialogue agree on the following measures: | UN | سعيا إلى توطيد السلام والمصالحة الوطنية وكفالة حرية تنقل الأشخاص والممتلكات، يتفق طرفا الحوار المباشر على التدابير التالية: |
In order to promote forgiveness and national reconciliation and to restore social cohesion and solidarity among Ivorians, the two parties to the direct dialogue agree to extend the scope of the amnesty law passed in 2003. | UN | سعيا إلى تيسير الصفح والمصالحة الوطنية واستعادة الوئام الاجتماعي والتضامن بين الإيفواريين، يتفق طرفا الحوار المباشر على توسيع نطاق قانون العفو المعتمد في عام 2003. |
With a view to promoting national reconciliation and political and institutional normalization, the parties to the direct dialogue agree to establish as early as possible a programme to provide assistance for the return of persons displaced by the war. | UN | في سبيل تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة الحياة السياسية والمؤسسية إلى طبيعتها، يتفق طرفا الحوار المباشر على أن يضعا، في أقرب الآجال، برنامجا للمساعدة على عودة مشردي الحرب. |
In this regard, it is more urgent than ever before for the two parties to the conflict to agree to a ceasefire, comprehensive adherence to which would help relaunch the road map, which is showing signs of withering. | UN | وفي هذا الصدد، أصبح ملحا أكثر من أي وقت مضى أن يتفق طرفا الصراع على وقف إطلاق النار. وهذا، في حالة التقيد الشامل به، يمكن أن يساعد على استئناف العمل بخارطة الطريق التي بدأت تعاني أعراض الذبول. |
It provides that when States parties are bound by a bilateral treaty, the treaty applies unless the parties to a request agree to apply the provisions of the United Nations Convention. | UN | فهي تنصّ على أنه عندما تكون الدول الأطراف مرتبطة بمعاهدة ثنائية تنطبق تلك المعاهدة ما لم يتفق طرفا الطلب على تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة. |
Under this provision, a State may declare that it will apply the Convention only when the parties to a contract have agreed that the Convention applies to the electronic communications exchanged by them. | UN | فبموجب هذا الحكم يجوز للدولة أن تعلن أنها لن تطبق الاتفاقية ما لم يتفق طرفا العقد على انطباق الاتفاقية على الخطابات الالكترونية المتبادلة بينهما. |
127. It was observed that the article should be redrafted so as to emphasize that the rules only applied when parties to a dispute had agreed to use them. | UN | ٧٢١ - أشير إلى أنه ينبغي إعادة صياغة هذه المادة بغية التشديد على أن النظام لا يُطبق إلا عندما يتفق طرفا النزاع على استخدامه. |
3.2.1. The parties to this Agreement undertake to disarm their respective forces as soon as possible, in accordance with the recommendations of the Linas-Marcoussis Agreement and the modalities laid down in the following military agreements: | UN | 3-2-1 يتفق طرفا هذا الاتفاق على الشروع، في أقرب الآجال، في نزع أسلحة القوات القائمة وفقا للتوصيات الواردة في اتفاقات لينا - ماركوسي والطرائق المقررة في الاتفاقات العسكرية التالية: |
The parties to the present Agreement agree to request the African Union, through the intermediary of ECOWAS, to petition the United Nations Security Council for the immediate lifting of the personal sanctions in force against the actors in the Ivorian crisis. 6.5. | UN | يتفق طرفا هذا الاتفاق على التوجه إلى الاتحاد الأفريقي، عن طريق الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لجعله يطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القيام فورا برفع الجزاءات المفروضة على الأفراد في إطار الأزمة الإيفوارية. |
4. Unless the parties to the difference otherwise agree, the arbitral tribunal shall determine its own procedure and the expenses shall be born by the parties as assessed by the tribunal. | UN | 4 - ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك، تحدد محكمة التحكيم الإجراءات الخاصة بها ويتحمل الطرفان النفقات على النحو الذي تقدره المحكمة. |
4. Unless the parties to the difference otherwise agree, the arbitral tribunal shall determine its own procedure and the expenses shall be borne by the parties as assessed by the tribunal. | UN | 4 - تحدد محكمة التحكيم الإجراءات الخاصة بها ويتحمل الطرفان النفقات على النحو الذي تقدره المحكمة، ما لم يتفق طرفا الخلاف على غير ذلك. |
4. Unless the parties to the difference otherwise agree, the arbitral tribunal shall determine its own procedure and the expenses shall be borne by the parties as assessed by the tribunal. | UN | 4 - تحدد محكمة التحكيم الإجراءات الخاصة بها ويتحمل الطرفان النفقات على النحو الذي تقدره المحكمة، ما لم يتفق طرفا الخلاف على غير ذلك. |
5. The expiry of a declaration, a notice of revocation or a new declaration shall not in any way affect proceedings pending before an arbitral tribunal or the International Court of Justice unless the parties to the dispute otherwise agree. | UN | ٥- لا يؤثر انقضاء سريان اﻹعلان أو تقديم إشعار باﻹلغاء أو إعلان جديد، بأي حال من اﻷحوال، على الدعاوى المنظورة أمام هيئة تحكيم أو محكمة العدل الدولية ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك. |