"يتقبلون" - Traduction Arabe en Anglais

    • accept
        
    • accepting
        
    • embracing
        
    • take kindly to
        
    • receptive to
        
    Death happens, and hospitals and families and judges accept that. Open Subtitles الحوادث لا مفر منها والمستشفيات، والعائلات، والقضاة، يتقبلون هذا
    Even with all this, they still do not accept the fact of global warming. UN وحتى بعد ذلك كله، ما زالوا لا يتقبلون حقيقة الاحترار العالمي.
    There is a place for all who accept the virtues of non-violence, justice, coexistence and cultural competitiveness. UN وهناك مكان لجميع الذين يتقبلون فضائل اللاعنف، والعدل، والتعايش، والقدرة التنافسية الثقافية.
    Men, too, were shown as accepting the notion that women could both work and raise children. UN وأظهر الاستطلاع أيضا أن الرجال يتقبلون فكرة أنه يمكن للنساء أن يعملن وأن يربين اﻷطفال على السواء.
    It seems so strange to think of the English embracing change. Open Subtitles ذلك يبدو غريباً جداً التفكير بأن الإنجليز يتقبلون التغيير
    Arms contractors don't take kindly to accusations of misappropriated weapons. Open Subtitles تجار الأسلحة لا يتقبلون الإتهمات الموجه إليهم بشأن الأسلحة المسروقة
    The people accept and respect customary law, however, as a means to settle disputes. UN ومع ذلك فإن الناس يتقبلون ويحترمون القانون العرفي، باعتباره وسيلة لتسوية الخلافات.
    Thus, it implied that the parties would readily accept the arbitral tribunal's decisions. UN وهو ما يعني ضمناً أنَّ الأطراف سوف يتقبلون قرارات هيئة التحكيم عن طيب خاطر.
    It obviously involves corruption to the extent that some tax officials accept arrangements for a consideration. UN وللتهرب علاقة واضحة بالفساد طالما وجد من بين موظفي الضرائب من يتقبلون إجراء ترتيبات مقابل أتعاب.
    They're not supposed to know who Wright's military advisor is, so they accept that they can't. Open Subtitles من المسؤل في الجيش عن رايت لذا هم يتقبلون فكرة انهم لا يستطيعون
    Most people don't accept it so easily When i say i can see ghosts. Open Subtitles معظم الناس لا يتقبلون الأمر بتلك السهولة عندما أقول أن بوسعي رؤية الأشباح
    Since you're still young, you may not know that it's hard to find those who will accept your true self. Open Subtitles بما أنك شاب صغير فأنت لا تعرف انها من الصعب العثور على أشخاص يتقبلون شخصيتك
    Other men don't accept this very well. Open Subtitles الرجال الآخرون لا يتقبلون هذا الأمر بشكل جيد
    I know how I'm going to get the kids to accept what their differences are-- Open Subtitles أن أعلم كيف يمكنني أن أجعل الطلاب يتقبلون ماهية اختلافاتهم
    Real friends accept each other branching out. Open Subtitles الأصدقاء الأوفياء حقاً يتقبلون كلاهما الآخر.
    Worse, the other witches may be less inclined to accept the death of a sister than of a brother-in-law, especially with their history. Open Subtitles و الأسوأ ، أنا الساحرات الأخريات قد لا يتقبلون موت شقيقتهم عن موت صهرهم بالأخص بتاريخهم
    Yes, but their suffering is only transitory once they accept God into their hearts. Open Subtitles نعم لكن المهم مؤقت ما ان يتقبلون الله فى قلوبهم
    They may not be subject to direction or influence of any kind, or to pressure from the State of their nationality or any other State or its agencies and they shall neither seek nor accept instructions from anyone concerning the performance of their duties. UN ولا يتلقون توجيهات أو يُمارس عليهم نفوذ من أي نوع، أو يتعرضون لضغط من الدولة التي يحملون جنسيتها أو أي دولة أخرى أو وكالاتها، ولا يلتمسون أو يتقبلون تعليمات من أي شخص فيما يتعلق بأداء واجباتهم.
    Sadly, the black community, they just aren't accepting of racial diversity or anyone different, for that matter. Open Subtitles للأسف، مجتمع السود لا يتقبلون الإختَلاف العرقي أو أو أي شخص مختلف عنهم بهذا.
    I'm sure when my parents see how happy I am with Juliet they'll be just as accepting as you are. Open Subtitles أنا متأكد عندما يرى والدي مدى سعادتي مع جولييت سوف يتقبلون الامر مثلكم
    Not exactly embracing the new changes in the world. Open Subtitles يبدو أنهم لا يتقبلون وضع عالمنا الجديد
    And voters don't take kindly to public officials who go soft on child molesters. Open Subtitles و المنتخبون لا يتقبلون الأمور بشكل ملائم إلى المسؤولين العامِّ الذين يتساهلونَ مع مغتصبي الأطفال
    The Conference should examine the psychological, social, political and economic factors that made individuals receptive to racism, in view of forecasts concerning future ethnic and racial conflict. UN وينبغي للمؤتمر أن يدرس العوامل النفسية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية التي تجعل اﻷفراد يتقبلون العنصرية في ضوء التنبؤات المتعلقة بالنزاع العرقي والعنصري المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus