The child of a Saudi Arabian woman who decided to take her husband's nationality could, however, apply for Saudi Arabian nationality later in life. | UN | والطفل من امرأة سعودية إذا قرر أخذ جنسية الزوج فإنه يستطيع مع ذلك أن يتقدم بطلب للحصول على الجنسية السعودية فيما بعد. |
In any case, even if a person was denied refugee status, they could still apply for residency on a number of other grounds. | UN | وعلى أي حال، حتى إذا رُفض منح الشخص مركز اللاجئ، فيمكنه أن يتقدم بطلب للحصول على إقامة بناء على عدد من الأسس الأخرى. |
He had waited for two months before applying for asylum after his arrival in Sweden because he was very depressed. | UN | وانتظر مدة شهرين قبل أن يتقدم بطلب للجوء بعد وصوله إلى السويد ﻷنه كان في غاية الاكتئاب. |
Any employee who feels that he or she has been discriminated against can submit a request for investigation to the Equal Treatment Commission. | UN | فيمكن لأي موظف يشعر بالتمييز ضده أن يتقدم بطلب للتحقيق إلى لجنة المساواة في المعاملة. |
A foreign national may make a refugee claim and deportation will not be enforced until the claim is resolved. | UN | ويمكن لمواطن أجنبي أن يتقدم بطلب لجوء ولا يمكن إنفاذ أمر الإبعاد قبل اختتام النظر في الطلب. |
No court may refuse to recognize the right of a lawyer to represent the interests of a person who applies for legal assistance. | UN | ولا يجوز لأية محكمة أن ترفض الاعتراف بحق المحامي في تمثيل مصالح شخص يتقدم بطلب للحصول على مساعدة قانونية. |
According to the Regulations, the person with disability is required to apply to the Ministry of ITL requesting a determination of his/her reduced work capacity, resulting in the entitlement to a reduced minimum wage. | UN | ووفقاً للوائح، يطالَب الشخص ذو الإعاقة بأن يتقدم بطلب إلى وزارة الصناعة والتجارة والعمل طالباً تحديد قدرته على العمل، مما يسفر عن تحديد ما يستحقه من الحد الأدنى المنخفض للأجر. |
The Ombudsman could submit an application to the Constitutional Court and to a court of general jurisdiction. | UN | ويمكن لأمين المظالم أن يتقدم بطلب إلى المحكمة الدستورية وإلى محكمة ذات ولاية قضائية عامة. |
For that reason, the Government had issued a directive that anyone who needed to have the names on the certificate changed -- could file a request with the local authorities. | UN | ولهذا السبب، أصدرت الحكومة توجيهات بأن أي شخص يحتاج إلى تغيير الأسماء على الشهادة، يمكنه أن يتقدم بطلب إلى السلطات المحلية. |
He noted that, although work permits were tied to a specific employer, a foreign domestic worker could apply for a transfer to work for another employer, with the consent of the current employer. | UN | ولاحظ أنه على الرغم من أن تصاريح العمل مرتبطة برب عمل محدد، لكن بوسع المشتغل بالخدمة المنزلية أن يتقدم بطلب للانتقال للعمل لدى رب عمل جديد بموافقة رب العمل الحالي. |
Any person over 15 years of age could apply for a passport; applications for younger persons were submitted by a legal representative. | UN | ويمكن ﻷي شخص فوق ٥١ عاما أن يتقدم بطلب جواز سفر؛ وأي طلبات لمن هم أصغر سنا يجب أن يقدمها عنهم ممثل قانوني. |
It did not either apply for a re-inspection. | UN | كما أنه لم يتقدم بطلب لإعادة التفتيش عليها. |
Complainants can also apply for a judicial review on the island on which they are resident. | UN | كما يمكن لصاحب الشكوى أن يتقدم بطلب مراجعة قضائية في الجزيرة التي يقيم فيها. |
Any adult over the age of 17 can apply for admission. | UN | ويمكن لأي شخص بالغ يزيد عمره على السابعة عشر أن يتقدم بطلب للالتحاق بها. |
A landowner applying for a permit to access his own land must submit a land registration certificate. | UN | وعلى مالك الأرض الذي يتقدم بطلب للحصول على تصريح للوصول إلى أرضـه أن يقدم شهادة تسجيل للأرض. |
Portuguese legislation has been amended to require the exhibition of one's criminal record by any person applying for a paid or unpaid job or activity involving regular contacts with children. | UN | وعُدّلت التشريعات البرتغالية لتُلزم أي شخص يتقدم بطلب للعمل بأجر أو من غير أجر أو لممارسة نشاط ينطوي على اتصال منتظم مع الأطفال بأن يُقدّم ما يثبت خلوّ سجلّه من السوابق الجنائية. |
It would be preferable for any delegation wishing to take the floor during this agenda item to submit a request to the Presidency in advance, asking for the floor and indicating the topic they may wish to raise. | UN | وسيكون من المفضل بالنسبة لأي وفد يرغب في أخذ الكلمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال أن يتقدم بطلب مسبق إلى الرئاسة، لأخذ الكلمة، مع توضيح الموضوع الذي قد يرغب في إثارته. |
Any employee who feels that he or she has been discriminated against can submit a request for investigation to the NIHR. The NIHR will then investigate the complaint and evaluate whether the actions did in fact contravene equal treatment legislation. | UN | فأي موظف يشعر أنه قد تم التمييز ضده يمكنه أن يتقدم بطلب إلى المعهد الهولندي لحقوق الإنسان من أجل إجراء تحقيق في الأمر، ويقوم المعهد بعد ذلك بالتحقيق في الشكوى وتقييم ما إذا كانت الإجراءات قد تعارضت بالفعل مع القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة. |
The participant, or the person who seeks disclosure, may make a similar application. | UN | ويجوز للمشترك، أو الشخص الذي يلتمس إفشاء المعلومات، أن يتقدم بطلب مماثل. |
We urge them to facilitate the accession of developing countries to the Organization, in particular the least developed countries and countries with economies in transition, taking into account the individual level of development of each country that applies for membership. | UN | ونحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على تيسير انضمام البلدان النامية إلى المنظمة، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع أخذ مستوى التنمية في الاعتبار بالنسبة لكل بلد يتقدم بطلب للحصول على العضوية. |
After the forensic medical assessment the person must apply to the pension board of his or her residence for receiving the compensation. | UN | ويجب على الشخص بعد تقرير الطبيب الشرعي أن يتقدم بطلب إلى مجلس المعاشات في محل إقامته للحصول على التعويض. |
In addition to that, for a significant lapse of time, it would be impossible for the author to apply for a visitor's visa to Canada to visit his family. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الصعب على صاحب البلاغ لمدة طويلة، أن يتقدم بطلب للحصول على تأشيرة زيارة كندا لزيارة أسرته. |
However it must be pointed out that a convicted person may make an application to the Privy Council for his case to be heard. | UN | غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن الشخص المسجون يجوز له أن يتقدم بطلب إلى مجلس الملك لنظر قضيته. |
The State party adds that the author " did not file a request for provisional release until mid-May 1986, a request which was granted pursuant to an interlocutory judgment rendered on 9 May 1986 " . | UN | وتضيف الدولة الطرف أن مقدم البلاغ " لم يتقدم بطلب للافراج المؤقت حتى منتصف أيار/ مايو ٦٨٩١، وقد استجيب لهذا الطلب عملا بحكم مؤقت صدر في ٩ أيار/ مايو ٦٨٩١ " . |
Since then, any man may present himself as a suitor. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين,اى رجل يتقدم بطلب زواج من الاميرة. |