Such deficiency payments are payable only if and when the Assembly has invoked the provision of article 26, following a determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as at the valuation date. | UN | ولا تُسدَّد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامـة إلى تطبيق المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة لتسديد العجز على أساس تقييم الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية في تاريخ التقييم. |
Such deficiency payments are payable only if and when the General Assembly has invoked the provision of article 26, following a determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as at the valuation date. | UN | ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامـة إلى تطبيق المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة لتسديد العجز على أساس تقييم الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية في تاريخ التقييم. |
Such deficiency payments are payable only if and when the Assembly has invoked the provision of article 26, following a determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as at the valuation date. | UN | ولا تُسدَّد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامـة إلى تطبيق المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة لتسديد العجز على أساس تقييم الكفاية الإكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
Such a State shall be entitled to appoint officials to attend meetings of the plenary and of the Main Committees other than those designated closed meetings and to receive documents of the Conference. | UN | ويحق لهذه الدولــــة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان الرئيسية ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر. |
Such a liberation organization shall be entitled to appoint officials to attend meetings of the plenary and of the Main Committees other than those designated closed meetings and to receive documents of the Conference. | UN | ويحق لمنظمة التحرير هذه أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان الرئيسية ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر. |
It is the opinion of the Committee that in view of the stable situation obtaining in the area, vacancies should be filled only after determining that staff are actually needed. | UN | وترى اللجنة أنه في ضوء استقرار الحالة التي تسود المنطقة، لا ينبغي ملء الشواغر إلا بعد أن يتقرر أن هناك حاجة بالفعل إلى هؤلاء الموظفين. |
The distance is determined using the sea consignment route unless it is determined that a different route is necessary. | UN | وتحدَّد المسافة باستخدام طريق الشحن البحري ما لم يتقرر أن استخدام طريق مختلف هو أمر ضروري. |
It has been determined that payment had not previously been made; | UN | ' 1` عندما يتقرر أن المدفوعات المعنية لم يسبق تسديدها؛ |
Such deficiency payments are payable only if and when the Assembly has invoked the provision of article 26, following a determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as at the valuation date. | UN | ولا تُسدَّد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامـة إلى تطبيق المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة لتسديد العجز على أساس تقييم الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية في تاريخ التقييم. |
Such deficiency payments are payable only if and when the Assembly has invoked the provision of article 26, following a determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as at the valuation date. | UN | ولا تُسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامة إلى تطبيق المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة إلى تسديد العجز بناء على تقييم مدى الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
Such deficiency payments are payable only if and when the General Assembly has invoked article 26, following determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of an actuarial sufficiency of the Pension Fund as at the valuation date. | UN | ولا تُسدد مدفوعات العجز هذه إلا بعد أن تقرر الجمعية العامـة تطبيق أحكام المادة 26، وبعد أن يتقرر أن هناك حاجة لتسديد العجز على أساس تقدير الكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم. |
Such deficiency payments are only payable if and when the General Assembly has invoked the provision of article 26, following determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as of the valuation date. | UN | ولا تُسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامة إلى تطبيق المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة إلى تسديد العجز بناء على تقييم مدى الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
Such deficiency payments are payable only if and when the Assembly has invoked article 26, following a determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as at the valuation date. | UN | ولا تُسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا قررت الجمعية تطبيق الحكم المنصوص عليه في المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة لمدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم. |
Such deficiency payments are payable only if and when the General Assembly has invoked the provision of article 26, following a determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as at the valuation date. | UN | ولا تُسدَّد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامـة إلى تطبيق المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة لتسديد العجز على أساس تقييم الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية في تاريخ التقييم. |
Such deficiency payments are payable only if and when the General Assembly has invoked the provision of article 26, following a determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as at the valuation date. | UN | ولا تُسدَّد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامـة إلى تطبيق المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة لتسديد العجز على أساس تقييم الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية في تاريخ التقييم. |
An observer agency shall be entitled to appoint officials to attend meetings of the plenary and of the Main Committees, other than those designated closed meetings, and to receive the documents of the Conference. | UN | ويحق للوكالة المراقبة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان الرئيسية ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة وأن تتلقى وثائق المؤتمر. |
Representatives of specialized agencies and international and regional intergovernmental organizations should be allowed, upon request, to attend as observers the meetings of the Committee other than those designated closed meetings, to be seated in the Committee behind their organizations' nameplates and to receive documents of the Committee. | UN | وأن يُسمح لممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي، بناء على طلبها، بأن يحضروا، بصفة مراقبين، جلسات اللجنة ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، وبأن يجلسوا في اللجنة خلف لوحات تحمل أسماء بلدانهم، وبأن يحصلوا على وثائق اللجنة. |
Representatives of specialized agencies and international and regional intergovernmental organizations should be allowed, upon request, to attend as observers the meetings of the Committee other than those designated closed meetings, to be seated in the Committee behind their organizations' nameplates and to receive documents of the Committee. | UN | أن يُسمح لممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي بناء على طلبهم، بأن يحضروا، بصفة مراقبين، جلسات اللجنة ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، وأن يجلسوا في اللجنة خلف لوحات تحمل أسماء بلدانهم، وأن يحصلوا على وثائق اللجنة. |
While the amount of the fund was determined based on data provided by the contractor itself, the Insurance Section agreed that Blue Cross would not be obliged to return the unspent portion of the above amount to the United Nations after determining that United Nations hospital claims were no longer receivable. | UN | وبينما تم تحديد مبلغ الصندوق على أساس البيانات التي قدمها المتعاقد نفسه، وافق قسم التأمين على أن بلو كروس سوف لا تجبر على رد الجزء غير المنفق من المبلغ المذكور أعلاه إلى اﻷمم المتحدة بعد أن يتقرر أن مطالبات المستشفيات لم تعد مستحقة على اﻷمم المتحدة. |
The distance is determined using the sea consignment route unless it is determined that a | UN | وتحدَّد المسافة باستخدام طريق الشحن البحري ما لم يتقرر أن استخدام طريق مختلف هو أمر ضروري. |
(i) It has been determined that said payment is due and had not previously been made; | UN | ' 1` عندما يتقرر أن المدفوعات المعنية مستحقة وأنه لم يسبق تسديدها؛ |
When a State is determined to be non-compliant, it is required to submit a progress report to a plenary meeting of FATF. | UN | وعندما يتقرر أن دولة ما غير ممتثلة، يُطلب منها أن تُقدّم تقريرا مرحليا في اجتماع عام للفرقة. |
Having established that an area needs specific protective measures, the most suitable area-based management tool/tools need to be identified. | UN | فما أن يتقرر أن منطقة ما تحتاج إلى تدابير حماية محددة، يلزم تحديد أفضل أداة من أدوات الإدارة على أساس المناطق. |
It may be determined that some ministries are best suited to conduct specific data collections. | UN | وقد يتقرر أن بعض الوزارات هي الأنسب لإجراء عمليات جمع بيانات محددة. |